Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "President - Председателю"

Примеры: President - Председателю
The Conference recommended that the Secretary-General of the United Nations, as Depositary of Amended Protocol II, and the President of the Conference, on behalf of the States Parties, exercise their authority to achieve the goal of universality of Amended Protocol II. Призыв содержится в приложении III. Конференция рекомендовала Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций как депозитарию пересмотренного Протокола II и Председателю Конференции от имени государств-участников использовать свой авторитет для достижения цели универсальности пересмотренного Протокола II.
I should also like to express our deep appreciation to the outgoing President of the CD, Ambassador Amina Mohamed of Kenya, and Ambassador Rajmah Hussain of Malaysia for their contributions to the work of the CD. Мне хотелось бы также выразить нашу глубокую признательность уходящему Председателю Конференции по разоружению послу Кении Амине Мохамед и послу Малайзии Раджме Хуссейн за их вклад в работу Конференции.
Mr. Farhâdi: I would like to express our gratitude to Mr. Jan Kavan, President of the General Assembly, for having convened on 18 November 2002 an open-ended panel of the General Assembly entitled "Afghanistan: One Year Later". Г-н Фархади: Я хотел бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи гну Яну Кавану за созыв 18 ноября 2002 года открытого дискуссионного форума Генеральной Ассамблеи на тему «Афганистан: год спустя».
I join him and other speakers in paying tribute to His Excellency Mr. Julian Hunte, President of the fifty-eighth session of the General Assembly, for his energetic leadership on the issue of the revitalization of the work of the General Assembly. Я присоединяюсь к другим ораторам и также воздаю должное Председателю пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Его Превосходительству гну Джулиану Ханту, который энергично руководил рассмотрением вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи.
First of all, I would like to express my sincere appreciation to Judge Shi Jiuyong, President of the International Court of Justice (ICJ), for his comprehensive presentation on the report of the ICJ (A/59/4) today. Прежде всего, я хотел бы выразить искреннюю признательностью судье Ши Цзююну, Председателю Международного Суда (МС), за представленный им сегодня всеобъемлющий доклад Международного Суда (А/59/4).
In that connection, I would like to congratulate the outgoing President of the Assembly, Mr. Julian Hunte, on his work during the fifty-eighth session; his perseverance made possible the adoption of new measures to revitalize the work of the General Assembly. В этой связи я хотел бы воздать должное предыдущему Председателю Ассамблеи гну Джулиану Ханту за его работу; его упорство позволило принять новые меры по активизации работы Генеральной Ассамблеи.
We would like to reaffirm to the President of the Court our profound appreciation for his attendance here once again to introduce the report of his institution; and we would like to extend our thanks to the secretariat of the Court for having prepared this valuable document. Мы хотели бы еще раз выразить Председателю Суда нашу глубокую признательность за его присутствие здесь снова для представления доклада его учреждения; и еще нам хотелось бы выразить благодарность Секретариату Суда за подготовку этого ценного документа.
On behalf of the delegations to the CD, allow me to express our deepest appreciation to them for the unstinting support they have provided, and will continue to provide, to CD delegations and to the office of the President. От имени всех делегаций на Конференции по разоружению позвольте мне выразить им нашу глубочайшую признательность за ту неослабную поддержку, которую они предоставляют и будут предоставлять делегациям на Конференции по разоружению и Председателю.
Before I conclude, allow me to convey our appreciation to Ambassador Wolfgang Petritsch, President designate of the Review Conference, for the commendable efforts he continues to make to ensure the Review Conference is a success. Прежде чем завершить, позвольте мне выразить нашу признательность назначенному Председателю обзорной Конференции послу Вольфгангу Петричу за похвальные усилия, которые он неизменно прилагает, чтобы обеспечить успех обзорной Конференции.
The Committee approved the recommendations contained in the document, as orally corrected, and agreed to authorize the Chairman to transmit them to the President of the General Assembly for consideration by the plenary of the General Assembly. Комитет одобрил содержащиеся в этом документе рекомендации с внесенными в них устными исправлениями и согласился уполномочить Председателя препроводить их Председателю Генеральной Ассамблеи для рассмотрения на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи.
Consequently, on 4 October 2010, I wrote to the President of the General Assembly to request that the item be included in the agenda of the current session of the Assembly (see A/65/231). Соответственно, 4 октября 2010 года я направил Председателю Генеральной Ассамблеи письмо с просьбой включить этот пункт в повестку дня нынешней сессии Ассамблеи (см. А/65/231).
Mr. Kaiser (Czech Republic): Let me start by thanking the current President of the Security Council, Ambassador Thomas Mayr-Harting, the Permanent Representative of Austria, for his presentation of the report of the Security Council (A/64/2). Г-н Кайзер (Чешская Республика) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить признательность нынешнему Председателю Совета Безопасности, Постоянному представителю Австрии послу Томасу Майеру-Хартингу за представление доклада Совета Безопасности (А/64/2).
While revisions were principally administrative in nature, it should be noted that item 15 now states: "The Chairperson of the AAC has free and unrestricted access to the President of the Executive Board." Хотя изменения носили главным образом административный характер, следует отметить, что пункт 15 теперь имеет следующую формулировку: «Председатель КРК имеет свободный и неограниченный доступ к Председателю Исполнительного совета».
Member States had been invited to provide their input to the secretariat for inclusion in a reply to the President of the Council; the reply would include the input received from the observer for Sweden on behalf of the European Union and other input received. Государствам-членам было предложено представить свои материалы в Секретариат для включения в ответ Председателю Совета; в этот ответ будут включены материалы, полученные от наблюдателя от Швеции от имени Европейского Союза, и другие полученные материалы.
On 11 January 2010, her report on that mission was sent to the Security Council for its consideration, and, on 23 March 2010, the Secretary General transmitted the report to the President of the Security Council for distribution to Council members. Ее доклад о результатах этой миссии 11 января 2010 года был направлен Совету Безопасности на рассмотрение, а 23 марта 2010 года Генеральный секретарь препроводил этот доклад Председателю Совета Безопасности для распространения среди его членов.
Invitations were also addressed to observers, including the International Seabed Authority and the Commission on the Limits of the Continental Shelf, and to the President and the Registrar of the International Tribunal for the Law of the Sea. Приглашения были также разосланы наблюдателям, включая Международный орган по морскому дну и Комиссию по границам континентального шельфа, равно как и Председателю и Секретарю Международного трибунала по морскому праву.
(e) To mandate the President to develop, in consultation with the States parties and subject to their approval, a financial model to cover the costs of the activities of the Unit; ё) поручить Председателю разработать - в консультации с государствами-участниками и при условии их согласия - финансовую модель для покрытия расходов на деятельность указанной группы;
The Ad Hoc Working Group of the Whole recommends that the President of the General Assembly reappoint the Co-Chairs of the Ad Hoc Working Group of the Whole so that they may attend meetings of the bureau during the intersessional period. Специальная рабочая группа полного состава рекомендует Председателю Генеральной Ассамблеи назначить сопредседателей Специальной рабочей группы полного состава на новый срок, с тем чтобы они могли участвовать в работе совещаний бюро в межсессионный период.
In thanking the current President of the Security Council, Sir Mark Lyall Grant, Permanent Representative of the United Kingdom, for introducing the Council's report (A/65/2), I would like to express some observations about Security Council reform. Выражая нынешнему Председателю Совета Безопасности сэру Марку Лайаллу Гранту, Постоянному представителю Соединенного Королевства, признательность за представление доклада Совета (А/65/2), я хотел бы высказать некоторые соображения по поводу реформы Совета Безопасности.
Pursuant to paragraph 16 of resolution 1846 (2008), the President of the Security Council will find enclosed herewith a note informing the Security Council of the progress of actions undertaken by France in the exercise of the authority provided in paragraph 10 of the above-mentioned resolution. В соответствии пунктом 16 резолюции 1846 (2008) Председателю Совета Безопасности настоящим направляется для сведения Совета Безопасности нота о ходе реализации мер, принимаемых в осуществление полномочий, предоставленных в пункте 10 вышеуказанной резолюции.
Fulfilling the mandate given to the President by States Parties at the 2MSP, the Presidency has held consultations with the GICHD and is preparing a proposal for consideration by States Parties at the 3MSP. В процессе выполнения мандата, предоставленного Председателю государствами-участниками на СГУ-2, Председатель провел консультации с ЖМЦГР и в настоящее время готовит предложение для рассмотрения государствами-участниками на СГУ-3.
Since the 11MSP, Syria made new use of anti-personnel mines. Several States Parties joined the 11MSP President, the ICBL and others in expressing deep concern and in calling for Syria to cease the use of anti-personnel mines. За период с СГУ-11 Сирия вновь прибегла к применению противопехотных мин. Ряд государств-участников присоединились к Председателю СГУ-11, МКЗНМ и другим сторонам, выразившим глубокую озабоченность и призвавшим Сирию прекратить применение противопехотных мин.
On behalf of the Non-Aligned Movement, I have the honour to convey to you, in your capacity as President of the Security Council, the concerns of the Movement on the intention expressed by a permanent member of the Council to present a draft resolution on Myanmar. От имени Движения неприсоединения имею честь сообщить Вам как Председателю Совета Безопасности об обеспокоенности Движения в связи с намерением одного из постоянных членов Совета Безопасности представить проект резолюции по Мьянме.
On 27 September, the Minister for Foreign Affairs of Eritrea addressed a letter to the President of the Security Council, the Witnesses of the Algiers Agreements, the European Union and myself, in response to the Ethiopian letter of 22 September. 27 сентября министр иностранных дел Эритреи обратился к Председателю Совета Безопасности, свидетелям подписания Алжирских соглашений, Европейскому союзу и ко мне с письмом в ответ на эфиопское письмо от 22 сентября.
Back in June, these three countries humbly suggested to the President of the General Assembly that the issue of food security and agriculture development be taken up as a theme for the sixty-third session of the General Assembly. Еще в июне текущего года эти три страны скромно предложили Председателю Генеральной Ассамблеи рассмотреть вопрос о сельскохозяйственном развитии и продовольственной безопасности в качестве темы шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.