This decision was transmitted to President Izetbegovic and Mr. Boban by the High Commissioner's Special Envoy in the evening of 25 October 1993. |
Уведомление об этом решении было препровождено председателю Изетбеговичу и г-ну Бобану Специальным посланником Верховного комиссара вечером 25 октября 1993 года. |
Perhaps the Secretary-General could invite the distinguished President of this Conference to serve as the first chairperson of the international jury. |
Вероятно, Генеральный секретарь мог бы предложить нашему высокоуважаемому Председателю Конференции стать первым председателем этого международного жюри. |
We would like to express our appreciation to the President for his efforts in trying to settle the issue. |
Мы хотели бы выразить признательность Председателю за его усилия, направленные на урегулирование этой проблемы. |
The President of the Assembly should be given more specific tasks, in accordance with the new circumstances I have already mentioned. |
Председателю Ассамблеи должны ставиться более конкретные задачи в соответствии с новыми обстоятельствами, о которых я уже упоминал. |
My delegation also wishes here to again pay a special tribute to the President of the Conference on Disarmament, Ambassador Benjelloun Toumi of Morocco. |
Моя делегация также хотела бы здесь вновь отдать дань особого уважения Председателю Конференции по разоружению послу Марокко Бенджеллуну Туими. |
I wish the General Assembly every success in its fifty-first session and convey to its President my best wishes. |
Я желаю Генеральной Ассамблее успехов в работе в ходе пятьдесят первой сессии и передаю ее Председателю свои наилучшие пожелания. |
I have considered with great attention your letter of 28 January 1994 addressed to the President of the Security Council. |
С большим внимание ознакомился с Вашим письмом Председателю Совета Безопасности от 28 января с.г. |
The Council then invited the President of the Council to submit his conclusions on those informal consultations to the General Assembly. |
Совет затем предложил Председателю Совета представить его выводы по результатам этих неофициальных консультаций Генеральной Ассамблее. |
I should also like to pay tribute to Ambassador Insanally, the General Assembly's President at its forty-eighth session. |
Я также хотел бы отдать должное послу Инсаналли, Председателю Генеральной Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии. |
I hasten to extend to you, Sir, our new President, a very hearty welcome. |
Я спешу выразить Вам, сэр, нашему новому Председателю, самое искреннее приветствие. |
Finally, we wish to extend our appreciation to President Cassese for his leadership of the Tribunal since 1993. |
В заключение мы хотели бы выразить признательность Председателю Кассезе за его руководство работой Трибунала в период с 1993 года. |
We commend the Tribunal and its President, Judge Antonio Cassese, for this achievement. |
Мы воздаем честь Трибуналу и его Председателю судье Антонио Кассезе за это достижение. |
We are grateful to the President of the Tribunal for sharing his views candidly with Member States. |
Мы признательны Председателю Трибунала за то, что он откровенно поделился своими соображениями с государствами-членами. |
Thus, the General Assembly and its President would be helped in assessing and debating the report. |
Это помогло бы Генеральной Ассамблее и ее Председателю оценить и провести прения по докладу. |
We wish to express our gratitude to the President of the Security Council for his introductory remarks to the report. |
Мы хотели бы выразить признательность Председателю Совета Безопасности за его вступительное слово при представлении доклада. |
I suggest that the CD should entrust this difficult task to its President. |
И я предлагаю Конференции по разоружению доверить эту тяжкую задачу своему Председателю. |
Venezuela invited Mr. Oliver Tambo, President of ANC to make an official visit. |
В этой связи она предложила г-ну Оливеру Тамбо, председателю АНК, посетить страну с официальным визитом. |
He called on Samdech Chea Sim, President of the National Assembly and Head of State ad interim of the Kingdom of Cambodia. |
Он нанес визит самдеку Чеа Симу, Председателю Национального собрания, временному главе государства Королевства Камбоджа. |
Currently, the President is assisted by a special assistant at the P-2 level. |
В настоящее время Председателю оказывает помощь специальный помощник на должности класса С-2. |
The President is required to reside at the seat of the Tribunal and is entitled to receive an annual remuneration of $145,000. |
Председателю требуется проживать в месте пребывания Трибунала и полагается годовое вознаграждение в размере 145000 долл. США. |
The deputies may submit amendments during the discussion. These must be drafted in writing and submitted to the President of the Chamber. |
Во время обсуждения депутаты могут вносить поправки, которые должны составляться в письменном виде и передаваться председателю палаты. |
A delegation wishing to reopen debate on an agenda item should send a written request to the President of the Assembly. |
Делегация, желающая провести повторное рассмотрение того или иного пункта повестки дня, должна направить Председателю Ассамблеи письменную просьбу. |
Finally, I wish the President, and all others, bon voyage. |
Наконец, я хотел бы пожелать Председателю и всем другим счастливого пути. |
There should also be a provision allowing the President to move judges between the different chambers as required. |
Следует также предусмотреть положения, разрешающие Председателю, при необходимости, переводить судей из одной палаты в другую. |
In addition to the views expressed on that occasion, some ministers communicated views and comments to the President in writing. |
Помимо мнений, выраженных в ходе этого обеда, некоторые министры представили Председателю свои мнения и замечания в письменном виде. |