Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "President - Председателю"

Примеры: President - Председателю
Yesterday Mr. Sharon added yet another insolent and insane statement when he suggested that President Arafat could leave his country and homeland. Вчера г-н Шарон выступил с очередным вызывающим и безрассудным заявлением, в котором он предложил председателю Арафату покинуть страну, покинуть его родину.
Mr. Aboul Gheit: I would like at the outset to extend to the Council President our sincere thanks for organizing and presiding over this important meeting. Г-н Абул Гейт: Я хотел бы вначале выразить нашу искреннюю благодарность Председателю Совета за организацию этого важного заседания и руководство им.
On behalf of the United Nations Children's Fund (UNICEF), she presented the outgoing President with the traditional engraved gavel and stand. От имени Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) она по традиции вручила покидающему свой пост Председателю молоток и подставку с гравировкой.
We are thankful to the President for reappointing him, as communicated to us in his letter of 13 October. Мы также выражаем признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за его повторное назначение, о чем сообщается в его письме от 13 октября.
It ensures follow-up on the reports provided by the inspecting authority and provides assistance to the President in connection with requests for commutation and pardon. Он следит за принятием последующих мер по результатам докладов инспекторов и оказывает содействие председателю Трибунала при рассмотрении прошений о помиловании или смягчении наказания.
He thanked the outgoing Bureau and the Secretariat for their support and wished the newly elected President and the other Bureau members every success. Он благодарит Бюро и Секретариат предыдущего состава за поддержку и желает вновь избранному Председателю и другим членам Бюро всяческих успехов.
UNMIT follows closely the work of Parliament and has provided policy and legal advice to its President and Committees. ИМООНТ внимательно следила за работой парламента и оказывала его председателю и комитетам консультативную помощь по вопросам политики и по правовым вопросам.
Pursuant to specific Council resolutions, the President is also increasingly requested to appoint members of fact-finding missions and commissions of inquiry following consultations with relevant groups and States. В соответствии с конкретными резолюциями Совета Председателю также все чаще предлагается назначать членов миссий по установлению фактов и комиссий по расследованию после проведения консультаций с соответствующими группами и государствами.
I wish the President every success in his office and assure him that the Czech Republic will continue to be an active Member of the United Nations. Я хотел бы пожелать Председателю всяческих успехов на его посту и заверить его в том, что Чешская Республика останется активным членом Организации Объединенных Наций.
I also commend the outgoing President, Mr. Joseph Deiss, for his stewardship and dedication during the past year. Я также выражаю признательность предыдущему Председателю, г-ну Йозефу Дайссу, за его руководство в течение прошлого года и проявленную им самоотверженность.
The second request is that President Byron be permitted to work part-time at the Tribunal and simultaneously to engage in another occupation from 1 September 2011. Вторая просьба заключается в том, чтобы разрешить с 1 сентября 2011 года Председателю Байрону работать в половинном режиме в Трибунале и одновременно заниматься другой работой.
Regarding the briefings provided by outgoing Presidents to their successors, the President was encouraged to share his views and recommendations with the Working Group as well. В отношении брифингов, которые проводят покидающие свой пост председатели для своих преемников, Председателю было рекомендовано знакомить со своими мнениями и рекомендациями и Рабочую группу.
I join other representatives in congratulating the President of the General Assembly on convening this very important meeting on non-communicable diseases (NCDs). «Я присоединяюсь к другим представителям и выражаю признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этого очень важного совещания по неинфекционным заболеваниям (НИЗ).
New Zealand congratulates the President on his able efforts to lead the review process during his informal consultations and at last week's working group meeting. Новая Зеландия признательна Председателю за успешные усилия по руководству процессом обзора в ходе его неофициальных консультаций, а также на проходившем на прошлой неделе заседании рабочей группы.
Sir John Sawers (United Kingdom): We are grateful to the President of the General Assembly for convening this debate. Сэр Джон Соэрс (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Мы признательны Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этих прений.
He congratulated the President of the session for her diligent leadership and pledged his full support to her during her tenure. Он воздал должное Председателю сессии за ее чуткое руководство и заверил ее в своей полной поддержке на протяжении всего срока ее пребывания в должности.
I would also like to take this opportunity to thank the President of the General Assembly and the Secretary-General for their opening remarks. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи и Генеральному секретарю за их вступительные заявления.
We would also like to thank the President of the Court, Judge Sang-Hyun Song, for the report he has just presented (see A/64/356). Мы хотели бы выразить признательность Председателю Суда судье Сан Хюн Сону за только что представленный им доклад (см. А/64/356).
First, I would like to commend Mr. Miguel d'Escoto Brockmann, President of the General Assembly at its sixty-third session, for his tireless efforts. Во-первых, я хотел бы воздать должное за неустанные усилия Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии г-ну Мигелю д'Эското Брокману.
Our special thanks goes out to the President of the General Assembly for his help in advancing our issues and for convening this groundbreaking meeting of the Assembly. Особую признательность мы хотим выразить Председателю Генеральной Ассамблеи за его содействие в отстаивании наших интересов и за созыв этого знаменательного заседания Ассамблеи.
We commend President Higgins for her dedicated stewardship of the Court and for the Court's impressive achievements over the period under review. Мы благодарны Председателю Хиггинс за ее самоотверженное руководство работой Суда и за достигнутые ими впечатляющие результаты за отчетный период.
Mr. Boyce (Barbados): I would like to express the gratitude of Barbados to the President for his tireless efforts to convene this Conference. Г-н Бойсе (Барбадос) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить благодарность Барбадоса Председателю за его усилия по организации этой конференции.
On the question of whether the President should routinely take the lead on negotiating texts, one participant cautioned that this would prove cumbersome and problematic. По вопросу о том, следует ли Председателю в обычном порядке брать на себя инициативу в деле обсуждения текстов документов, один из участников предостерег, что это может оказаться обременительным и проблематичным.
Mr. Tanin: I would like to express my delegation's appreciation to President Kerim for organizing this important debate on progress towards achievement of the Millennium Development Goals. Г-н Танин: Я хотел бы выразить признательность моей делегации Председателю Кериму за организацию этих важных прений по оценке прогресса, достигнутого на пути к достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
The Committee mandated the President and secretariat to continue work intersessionally, taking account of debate at the Nairobi meeting and of future submissions and regional consultations. Комитет поручил Председателю и секретариату продолжить работу в межсессионный период с учетом итогов обсуждений, проходивших на совещании в Найроби, и будущих представляемых материалов и проводимых региональных консультаций.