Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "President - Председателю"

Примеры: President - Председателю
Given the ad hoc nature of these arrangements, there was no predictability of the number of staff members seconded to support the President, their experience or level. Ввиду разового характера этих договоренностей нет никакой предсказуемости в отношении числа сотрудников, временно командируемых для оказания поддержки Председателю, их опыта или уровня.
In addition to staffing, the President should continue to be provided with resources for his or her travels, including for the presentation of the annual report of the Human Rights Council to the General Assembly. Помимо укомплектования канцелярии персоналом, следует продолжать предоставлять Председателю ресурсы для официальных поездок, в том числе с целью представления ежегодного доклада Совета по правам человека Генеральной Ассамблее.
Allow me also to convey our appreciation to Ambassador Mark Lyall Grant, President of the Security Council for this month, for introducing the report of the Council (A/65/2). Позвольте мне выразить также нашу признательность Председателю Совета Безопасности в текущем месяце послу Марку Лайаллу Гранту за представление доклада Совета (А/65/2).
The Special Adviser also briefed the Security Council, at its request, as well as the President of the General Assembly upon return from his visits to Myanmar. Кроме того, по возвращении из поездки в Мьянму Специальный советник представил краткую информацию Совету Безопасности по его просьбе, а также Председателю Генеральной Ассамблеи.
Since the authors did not submit applications for initiation of a supervisory review to the Prosecutor's Office or to the President of the Supreme Court, the State party maintains that they have not exhausted the available domestic remedies. Поскольку авторы не направляли ходатайства о возбуждении пересмотра в порядке надзора Генеральной прокуратуре или Председателю Верховного суда, то, по мнению государства-участника, они не исчерпали имеющиеся внутренние средства правовой защиты.
I would also like to express sincere gratitude to my predecessor, His Excellency Mr. Joseph Deiss, President of the General Assembly at its sixty-fifth session, as well as to his team. Кроме того, я хотел бы выразить искреннюю признательность моему предшественнику, Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии Его Превосходительству г-ну Йозефу Дайссу, а также его сотрудникам.
The conclusions and recommendations are addressed to the President of the General Assembly, having been prepared pursuant to his request that the implementation of resolution 61/16 be reviewed and are the sole responsibility of the Facilitator. Эти выводы и рекомендации адресованы Председателю Генеральной Ассамблеи с учетом его просьбы о проведении обзора хода осуществления резолюции 61/16, и ответственность за их подготовку лежит исключительно на Координаторе.
I would also like to express my gratitude to the General Assembly and its President, our dear friend Mr. Joseph Deiss, who is guiding our work very wisely. Я хотел бы также выразить признательность Генеральной Ассамблее и ее Председателю - нашему дорогому другу г-ну Йозефу Дайссу, который очень мудро руководит нашей работой.
In conclusion, Nigeria will continue to constructively engage Member States in this endeavour, with a view to assisting the President of the General Assembly and the Secretary-General to attain the lofty goals of multilateral disarmament negotiations. В заключение, Нигерия будет и впредь конструктивно вовлекать государства-члены в это предприятие, чтобы помочь Председателю Генеральной Ассамблеи и Генеральному секретарю достичь благородных целей многосторонних переговоров по разоружению.
In accordance with resolution 64/3 of 19 October 2009 and the decision just taken, I now call on Mr. Jacques Rogge, President of the International Olympic Committee. Поскольку возражений не поступило, в соответствии с резолюцией 64/3 от 19 октября 2009 года я предоставляю слово Председателю Международного олимпийского комитета гну Жаку Рогге.
At the outset, I would like to offer the President our thanks and appreciation for convening this important meeting, and to the Secretary-General for his report on this subject (A/66/83), whose recommendations we support. Прежде всего я хотел бы выразить признательность Председателю за созыв этого важного совещания, а также поблагодарить Генерального секретаря за его доклад по этому вопросу (А/66/83), рекомендации которого мы поддерживаем.
Mr. Osorio (Colombia) (spoke in Spanish): I wish to thank the President for having given this matter such high priority on the programme of work of the current session of the General Assembly. Г-н Осорио (Колумбия) (говорит по-испански): Я хотел бы выразить признательность Председателю за уделение этому вопросу первостепенного внимания в рамках программы работы текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
The Committee was in a position to submit a report to the President, as was its subsidiary body, which had held three meetings on the issues of nuclear disarmament and security assurances. Комитет может представить Председателю доклад, равно как и его вспомогательный орган, который провел три заседания, посвященных вопросам ядерного разоружения и гарантиям безопасности.
The draft reports of the Committee and its subsidiary body had been submitted to the President and would be considered the following week, in accordance with the programme of work to be distributed shortly. Проекты докладов Комитета и его вспомогательного органа были представлены Председателю и будут рассмотрены на следующей неделе в соответствии с программой работы, которая будет распространена в ближайшее время.
It would be better practice to let the President be the first to meet the press to relate the cumulative sentiments of the Council's members as a whole. Было бы правильнее предоставить Председателю возможность первым встречаться с представителями прессы, с тем чтобы они могли получить общее представление о ходе обсуждений в Совете.
I did not hear any reference to an opportunity being given to the President of the Conference on Disarmament to make a statement at this high-level meeting. Но я вот не слышал никаких ссылок на то, что Председателю Конференции по разоружению будет предоставлена возможность сделать заявление на этом совещании высокого уровня.
If a statement is to be delivered by the President of the Conference on Disarmament, we look forward to receiving a draft version so that we can finalize it before the commencement of the meeting. Если Председателю Конференции по разоружению нужно будет зачитать заявление, то мы рассчитываем получить его проект, с тем чтобы иметь возможность доработать его до начала заседания.
I am personally touched and grateful to the ambassadors of the United States, France and India and the President for bidding farewell to me. Я лично тронут и признателен послам Соединенных Штатов, Франции, Индии и Председателю за прощальные напутствия в мой адрес.
While delegations had agreed that the President of the Council required more effective support, they had wished to examine further the modus operandi of the Office. Делегации не сомневаются в необходимости оказать Председателю Совета более эффективную поддержку, однако хотели бы подробнее узнать о том, какие именно функции будет выполнять канцелярия.
We commend the outgoing President, Mr. Ali Abdussalam Treki, for his dedication and able handling of the Assembly's work in the year just ended and wish him the very best for the future. Мы отдаем должное предыдущему Председателю гну Али Абдель Саламу ат-Трейки за его самоотверженное и умелое руководство работой Ассамблеи в ходе только что завершившейся сессии и желаем ему всего наилучшего в дальнейшем.
I would also like to express my delegation's recognition of Mr. Ali Abdussalam Treki, President of the Assembly at the sixty-fourth session, for the significant achievements made. Я хотел бы также выразить признательность нашей делегации Председателю Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии гну Али Абдель Саламу ат-Трейки за достигнутые им значительные успехи.
We commend the President of the Court for the presentation of his comprehensive report prepared under article 6 of the Relationship Agreement between the United Nations and the ICC (see A/65/313). Мы признательны Председателю этого Суда за представление его всеобъемлющего доклада, подготовленного согласно статье 6 Соглашения о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и МУС (см. А/65/313).
The Ghana delegation wishes to commend the President of the Court, His Excellency Judge Sang Hyun Song, for his remarkable presentation of the report of the Court. Делегация Ганы хотела бы воздать должное Председателю Суда Его Превосходительству судье Сон Сан Хюну за прекрасное представление доклада Суда.
It is also necessary and practical for the outgoing President to submit a brief report to the President-elect, reflecting best practices and lessons learned, as well as specific recommendations as appropriate. Было бы также полезным и необходимым, чтобы уходящий Председатель представлял вновь избранному Председателю краткий доклад с изложением наилучшей практики, извлеченных уроков и, в случае необходимости, рекомендаций.
Therefore, the 10 MSP President could be tasked to carry out consultations during 2011, and present recommendations on a financing model for adoption at the 11 MSP. И поэтому Председателю СГУ-10 можно было бы поручить провести консультации в течение 2011 года и представить рекомендации по модели финансирования для принятия на СГУ-11.