Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "President - Председателю"

Примеры: President - Председателю
A draft programme of work for the fifty-eighth session was prepared well ahead of the opening of the session in order to assist the incoming President in the planning of activities, and facilitate the handover process from one presidency to the next; Проект программы работы пятьдесят восьмой сессии был подготовлен задолго до ее открытия, чтобы облегчить новому Председателю задачу планирования мероприятий и упростить передачу полномочий председателями друг другу;
Mr. Kim Sam-hoon (Republic of Korea): My delegation extends its appreciation to Ambassador Negroponte, the President of the Security Council for this month, for introducing the annual report of the Security Council. Г-н Ким Сам Хун (Республика Корея) (говорит по-английски): Моя делегация выражает свою благодарность послу Негропонте, Председателю Совета Безопасности в этом месяце, за представление ежегодного отчета Совета Безопасности.
I would like to commend the President of the General Assembly at its fifty-eighth session, Mr. Julian Hunte, and the six facilitators, whose tireless efforts helped us to achieve progress on the reform and the revitalization of the work of the General Assembly. Я хотел бы выразить признательность Председателю пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи гну Джулиану Ханту и его шести координаторам, неустанные усилия которых помогли нам добиться успехов в усилиях по реформированию и активизации работы Генеральной Ассамблеи.
We also pay special tribute to Mr. Julian Hunte, the President of the General Assembly at its fifty-eighth session, for his outstanding work, particularly on the revitalization of the General Assembly. Мы также особо воздаем должное Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии гну Джулиану Ханту за его выдающуюся деятельность, прежде всего, в деле активизации работы Генеральной Ассамблеи.
"2. Welcomes the establishment by the Committee of its working group and invites the Committee, as it completes the examination of each request, to make recommendations to the President of the Security Council for appropriate action." приветствует создание Комитетом его рабочей группы и предлагает Комитету, когда он будет завершать рассмотрение каждой просьбы, делать рекомендации Председателю Совета Безопасности относительно соответствующих действий.
Consequently, in accordance with rule 20 of the Council's provisional rules of procedure, he invited the President for the month of December 1993, China, to take the Chair for the purpose of the consideration of the question on the Council's agenda. Соответственно, согласно правилу 20 временных правил процедуры Совета, он предложил представителю Китая - Председателю Совета в декабре 1993 года - занять место Председателя в целях рассмотрения вопроса, стоящего в повестке дня Совета.
Matters affecting the individual rights of detainees may be referred to the President for decision, while issues affecting the Detention Unit as a whole are referred to the Tribunal for action by the Bureau. Вопросы, затрагивающие личные права задержанных, могут быть переданы Председателю для разрешения, а вопросы, затрагивающие отделение содержания под стражей в целом, передают бюро Трибунала для принятия мер.
Should the Security Council decide to authorize UNOMIG's new and expanded mandate, I intend to send a letter to the President of the Council of CIS defining the respective roles and responsibilities of UNOMIG and the CIS peace-keeping force. Если Совет Безопасности примет решение утвердить новый расширенный мандат МООННГ, я намереваюсь направить письмо Председателю Совета СНГ, в котором будут определены соответствующие роли и функции МООННГ и миротворческих сил СНГ.
In this regard, we pay tribute to the current President of the Conference, the Ambassador of Morocco, for his efforts in securing a first important step towards expansion of the membership of the Conference on Disarmament. В этой связи мы воздаем должное нынешнему Председателю Конференции послу Марокко в связи с его усилиями по обеспечению первого важного шага в направлении расширения членского состава Конференции по разоружению.
Mr. Tejerina (Bolivia) (interpretation from Spanish): On behalf of the Government of Bolivia, I convey our greetings to the President of the United Nations General Assembly and congratulate him on his outstanding leadership of the fiftieth session of the General Assembly. Г-н Техерина (Боливия) (говорит по-испански): От имени правительства Боливии я передаю наше приветствие Председателю Генеральной Ассамблеи и поздравляю его с блестящим руководством пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
On 26 August 1996, the Frente POLISARIO addressed a letter to the President of the Security Council regretting the contents of the report and requesting that the members of the Council take note of its comments with regard to the report. 26 августа 1996 года Фронт ПОЛИСАРИО направил Председателю Совета Безопасности письмо, в котором было выражено сожаление по поводу содержания доклада и к членам Совета была обращена просьба принять к сведению замечания Фронта ПОЛИСАРИО по докладу.
2.3 The author subsequently requested a review of this decision and requested the President of the Court in The Hague to grant provisional measures to defer his expulsion until a decision on his request for review had been taken. 2.3 Впоследствии автор ходатайствовал о пересмотре этого решения и обратился к председателю суда в Гааге с просьбой применить временные меры для отсрочки его высылки до принятия решения по его ходатайству о пересмотре дела.
All these measures were brought to the attention of the heads of State of the region, the Secretary-General of the United Nations, the President of the Security Council and the supreme body of our Organization, the General Assembly. О всех этих мерах было сообщено главам государств стран субрегиона, Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, Председателю Совета Безопасности и высшему органу нашей Организации, каким является Генеральная Ассамблея.
The Secretary-General is of the view that further consideration should be given to the proposals he advanced in 1990 to increase the special allowances for the President and Vice-President since the calls on these allowances has increased commensurate with the rapid increase in the case-load of the Court. Генеральный секретарь считает, что следует дополнительно рассмотреть выдвинутые им в 1990 году предложения об увеличении специальных надбавок Председателю и Вице-Председателю Суда, поскольку количество просьб относительно специальных надбавок возрастало соразмерно быстрому росту объема работы Суда.
Mr. Sengwe (Zimbabwe): My delegation joins those who have expressed their appreciation to Ambassador Nugroho Wisnumurti, President of the Security Council, for introducing the report of the Security Council to the General Assembly. Г-н Сенгве (Зимбабве) (говорит по-английски): Моя делегация присоединяется к тем, кто выразил свою признательность послу Нугрохо Виснумурти, Председателю Совета Безопасности, за представление доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее.
If the matter can be handled by sending a letter from you to the President of the General Assembly, that could be done very easily. можно урегулировать путем направления Вашего письма Председателю Генеральной Ассамблеи, то это можно было бы сделать очень легко.
I would like to convey my delegation's appreciation to the Permanent Representative of the Russian Federation, Ambassador Andrey Denisov, President of the Security Council for the month of November, for his comprehensive introduction of this year's Security Council report to the General Assembly. Я хотел бы выразить признательность моей делегации Председателю Совета Безопасности в ноябре месяце Постоянному представителю Российской Федерации послу Андрею Денисову за исчерпывающее представление доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее за этот год.
The Permanent Mission of Spain to the United Nations presents its compliments to the President of the Security Council and has the honour to submit herewith the assessment of the work of the Security Council during Spain's presidency in September 2004. Постоянное представительство Испании при Организации Объединенных Наций выражает свою признательность Председателю Совета Безопасности и имеет честь препроводить настоящим оценку работы Совета Безопасности в период председательствования в нем Испании в сентябре 2004 года.
The Bureau also noted the request of the Council, in the same resolution, for the Chairpersons of the functional commissions to communicate to the President of the Council the issues requiring special attention or action by the Council. Бюро также приняло к сведению содержавшуюся в этой же резолюции просьбу Совета о том, чтобы председатели функциональных комиссий сообщили Председателю Совета о вопросах, требующих со стороны Совета особого внимания или принятия решений.
A draft of the present report was provided to the President of the Tribunal, the Prosecutor and the Registrar and to the Under-Secretary-General for Administration and Management and the Under-Secretary-General for Legal Affairs. Проект настоящего доклада был направлен Председателю Трибунала, Обвинителю и Секретарю, а также заместителю Генерального секретаря по вопросам администрации и управления и заместителю Генерального секретаря по правовым вопросам.
The Angolan Government kindly requests the President of the Security Council to inform the members of the Security Council regarding the above and requests that the present letter be circulated as a document of the Security Council. Правительство Анголы обращается к Председателю Совета Безопасности с почтительной просьбой проинформировать членов Совета Безопасности о вышеизложенном и просит распространить настоящее письмо в качестве документа Совета Безопасности.
On the question of informal consultations, my delegation is of the view that the convening of informal Presidential consultations belongs to the President in accordance with the provisions of the rules of procedure, which were adopted a long time ago. Что касается вопроса о неофициальных консультациях, то, по мнению моей делегации, в соответствии с положениями Правил процедуры, принятых длительное время тому назад, решение о созыве неофициальных консультаций Председателя надлежит принимать Председателю.
Allow me first of all to convey our gratitude to Judge Stephen Schwebel, the President of the Court, for introducing the report on the work of the Court for the period from 1 August 1997 to 31 July 1998. Прежде всего позвольте мне выразить признательность Председателю Суда судье Стивену Швебелю за представление доклада о работе Суда в период с 1 августа 1997 года по 31 июля 1998 года.
(b) Invite the President of the General Assembly to appoint the experts in consultation with Member States, with due regard for equitable geographical representation, and to establish the working group as soon as possible; Ь) предложит Председателю Генеральной Ассамблеи назначить экспертов в консультации с государствами-членами, должным образом учитывая принцип справедливого географического распределения, и как можно скорее создать рабочую группу;
The President of the Security Council should respond to such requests, and if the response is negative, the response should be in writing; Председателю Совета Безопасности следует отвечать на такие просьбы; если ответ отрицательный, его следует давать в письменном виде;