Here, I would like to pay a well-deserved tribute to the President of the Assembly at its sixty-first session for having launched intergovernmental consultations on this important issue. |
Я хотел бы воздать заслуженную дань уважения Председателю шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи за организацию межправительственных консультаций по этому важному вопросу. |
I would like to begin by thanking the President of the General Assembly for organizing this Dialogue on one of the most important issues of our time. |
Я хотел бы начать с выражения признательности Председателю Генеральной Ассамблеи за организацию этого Диалога по одному из самых важных вопросов нашего времени. |
Entrusted the President of the Executive Board to ask the Secretary-General for his support of resource mobilization efforts for INSTRAW; |
поручил Председателю Исполнительного совета просить Генерального секретаря поддержать усилия в области мобилизации ресурсов для МУНИУЖ; |
I should like to commend the President for convening this timely thematic debate on a subject of serious concern to us all. |
Я хотел бы отдать должное Председателю за организацию этих своевременных тематических обсуждений по вопросу, который серьезно беспокоит всех нас. |
The African Group wishes to express its appreciation to the President of the General Assembly for convening this debate and for the provision of the thematic background papers. |
Группа африканских государств выражает признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этих прений и за подготовку для них тематических справочных документов. |
On behalf of my delegation and on my own behalf, let me express our heartfelt appreciation to the President of the Assembly for hosting and steering this meeting. |
От имени нашей делегации и от себя лично позвольте мне выразить нашу искреннюю признательность Председателю Ассамблеи за организацию и проведение этого заседания. |
I should also like to thank the President of the General Assembly for his conscientious appeal in his statement at the opening of this meeting. |
Я также хотел бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за его ответственный призыв, прозвучавший в его заявлении при открытии этого заседания. |
That is the challenge that I propose that this body, the President and the Secretary-General address during this session. |
Я предлагаю этому форуму, его Председателю и Генеральному секретарю рассмотреть эту проблему на текущей сессии. |
The ISU provided support to the President, the Co-Chairs and Co-Rapporteurs in executing their mandate related to the analysis of requests submitted in accordance with Article 5 of the Convention. |
ГИП предоставляла поддержку Председателю, сопредседателям и содокладчикам в исполнении ими своего мандата в отношении анализа запросов, представленных в соответствии со статьей 5 Конвенции. |
(c) Appeals to the President of the Court of First Instance, who gives emergency interim rulings; |
с) подача апелляции председателю суда первой инстанции, который издает чрезвычайное временное постановление; |
His delegation requested the Chairman, when he replied to the President of the General Assembly, to communicate that view and to request an explanation for the delay. |
Делегация Швейцарии просит Председателя Комитета в его ответе Председателю Генеральной Ассамблеи сообщить это мнение и попросить дать объяснение такой задержки. |
In conclusion, I would like to express our deep thanks and gratitude to the President of the General Assembly for his efforts in leading the work of this session. |
В заключение я хотел бы выразить слова благодарности и глубокой признательности Председателю Генеральной Ассамблеи за его усилия по руководству работой нынешней сессии. |
The members of the Security Council encourage the President of the Council to provide sufficient time for the meetings. |
Члены Совета Безопасности рекомендуют Председателю Совета выделять достаточное время для этих встреч. |
On the issue of consensus-building, some speakers underscored the importance of maintaining the Council's unity and warned that the President should be very cautious in putting any issue to a vote. |
По вопросу о достижении консенсуса некоторые из выступавших подчеркнули важность сохранения единства Совета и рекомендовали Председателю быть очень осмотрительным при вынесении какого-либо вопроса на голосование. |
We are also grateful to the President of the General Assembly and the Secretary-General, who have clearly and precisely issued three fundamental appeals. |
Мы также благодарны Председателю Генеральной Ассамблеи и Генеральному секретарю за то, что они четко и ясно сформулировали три основных призыва. |
Lastly, he expressed appreciation to the Secretary-General and the President of the General Assembly for their vision in drawing attention to climate change. |
В заключение оратор выражает благодарность Генеральному секретарю и Председателю Генеральной Ассамблеи за их дальновидность и привлечение внимания к проблеме изменения климата. |
Before turning to the report, my delegation wishes to commend Judge Rosalyn Higgins, President of the International Court of Justice, for her dedicated stewardship of the Court. |
Прежде чем перейти к докладу, моя делегация хотела бы выразить признательность Председателю Международного Суда судье Розалин Хиггинс за ее самоотверженное руководство Судом. |
We are grateful to the Court, and particularly the President of the Court, for having so quickly made real progress in maximizing its throughput. |
Мы признательны Суду и особенно Председателю Суда за столь быстрый и реальный прогресс в плане максимального повышения его производительности. |
Our congratulations go to the Honourable Judge Rosalyn Higgins, President of the International Court of Justice, and all members of the Court on their outstanding work. |
Мы также признательны Председателю Международного Суда судье Розалин Хиггинс и всем его членам за блестяще проделанную работу. |
In that regard, the OIF commends the initiative of the President of the General Assembly to establish an expert group to express independent views in relevant forums. |
В этой связи МОФС признательна Председателю Генеральной Ассамблеи за его инициативу по созданию экспертной группы для выражения независимых взглядов на соответствующих форумах. |
I would also like to extend my appreciation to Ambassador Jorge Urbina of Costa Rica for introducing the report in his capacity as President of the Council for November. |
Я хотел бы также выразить признательность представителю Коста-Рики Хорхе Урбине как Председателю Совета в ноябре за представление этого доклада. |
The Transitional Charter entrusts the Transitional President and the Government with the exercise of executive power. |
Хартия переходного периода вверяет осуществление исполнительной власти Председателю переходного органа власти и правительству. |
On 9 April 2009, notes verbales were sent to all permanent missions in Geneva and the President of the Human Rights Council. |
Девятого апреля 2009 года всем постоянным представительствам в Женеве и Председателю Совета по правам человека были направлены вербальные ноты. |
In conclusion, I wish our Conference great success and good health and success to the President of the General Assembly and all representatives. |
В заключение мне хочется пожелать нашей Конференции большого успеха, а также здоровья и успехов Председателю Генеральной Ассамблеи и всем представителям. |
Presenting the President with a publication to mark the Convention's anniversary, the Executive Secretary summarized some of the highlights of the past decade. |
Вручая Председателю публикацию, посвященную празднованию годовщины Конвенции, Исполнительный секретарь кратко охарактеризовала некоторые из важнейших достижений прошедшего десятилетия. |