He expressed his gratitude to the outgoing President for his proactive approach, which had ensured the success of the First Conference. |
Он выражает признательность уходящему Председателю за его проактивный подход, который обеспечил успех первой Конференции. |
The report of the first meeting was transmitted to the President of the General Assembly for distribution to Member States. |
Доклад о работе первого совещания был препровожден Председателю Генеральной Ассамблеи для распространения среди государств-членов. |
The Philippines expresses its commendation and gratitude to the President of the General Assembly for convening this thematic debate. |
Филиппины выражают признательность и благодарность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этих тематических прений. |
There are many complex challenges that the next President of the General Assembly and the officers of the Main Committees will have to face. |
Следующему Председателю Генеральной Ассамблеи и должностным лицам главных комитетов предстоит решать многочисленные и сложные задачи. |
The President is provided with a car and driver to be used for official purposes. |
Председателю выделяется автомобиль с шофером для использования в официальных целях. |
The Chairperson of the Committee will report to the President of the Council on actions taken under this procedure. |
Председатель Консультативного комитета сообщает Председателю Совета о мерах, принятых в рамках указанной процедуры. |
The Plan of Action was presented to the President of the General Assembly on the last day of the Conference. |
В последний день Конференции этот план действий был представлен Председателю Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Eesiah (Liberia) expressed his appreciation of the informative presentation given by the President of the International Tribunal. |
Г-н Исайя (Либерия) выражает Председателю Международного трибунала признательность за его содержательное выступление. |
The often lengthy negotiation of press statements, for example, implied a lack of confidence in the President. |
Например, частое продолжительное обсуждение заявлений для печати говорит о недостаточном доверии к Председателю. |
Thus, the Philippines commends and expresses its gratitude to the President of the Security Council for organizing this debate. |
В этой связи Филиппины выражают свою признательность Председателю Совета Безопасности за организацию этой дискуссии. |
The two Co-Chairs expected to present their report to the President of the General Assembly in June 2008. |
Ожидается, что сопредседатели представят свой доклад Председателю Генеральной Ассамблеи в июне 2008 года. |
In closing, I wish the President of the General Assembly the best of luck in leading the present session to a successful conclusion. |
В заключение я желаю Председателю Генеральной Ассамблеи всяческих удач в обеспечении успешных итогов текущей сессии. |
Lastly, Japan thanked all delegations, and in particular the President of the Council and the Secretariat. |
В заключение Япония выразила признательность всем делегациям, в особенности Председателю Совета и секретариату. |
The President of the 8MSP wrote to the Chair of the Monitoring Group to seek further information. |
Председатель СГУ-8 направил председателю Группы мониторинга письмо с запросом на дальнейшую информацию. |
The President invited the Chair of the CDM Executive Board to introduce the Board's report. |
Председатель предложил Председателю Исполнительного совета МЧР представить доклад Совета. |
The Chairperson welcomed the experts and observers and gave the floor to H.E. Martin Ihoeghian Uhomoibhi, President of the Human Rights Council. |
Председатель поприветствовал экспертов и наблюдателей и предоставил слово Председателю Совета по правам человека Его Превосходительству Мартину Ихогиану Уомоибхи. |
The enhanced transparency of the selection process through the Consultative Group's provision of more detailed public explanations for its recommendations to the Council President is a welcome development. |
Положительным моментом стало повышение транспарентности процесса отбора благодаря предоставлению консультативной группой более подробных общедоступных разъяснений своих рекомендаций Председателю Совета. |
The author has complained in this respect to the President of the Supreme Court of Justice and to the Prosecutor General. |
В этом отношении автор обратился с жалобами к Председателю Верховного суда и Генеральному прокурору. |
The President of the General Assembly could be tasked with preparing a summary of the hearings prior to the High-level Dialogue. |
Председателю Генеральной Ассамблеи может быть поручена подготовка краткого обзора слушаний, состоявшихся в преддверии диалога на высоком уровне. |
We wish President Dupuy Lasserre a good start on this exercise next June. |
Мы желаем Председателю Дюпюи Лассерре хорошего начала в рамках этого усилия в июне следующего года. |
Members should brief their regional groups regularly and the President should brief the larger membership. |
Членам же Совета следует регулярно информировать свои региональные группы, а Председателю следует проводить брифинги для остальных государств-членов. |
He then formally handed over stewardship of the Presidency to the incoming President. |
После этого он официально передал руководство Советом вновь заступающему в эту должность Председателю. |
To that effect a second round of inputs was submitted to the President and judges of the Mechanism. |
В этой связи Председателю и судьям Механизма во второй раз были представлены соображения по соответствующим вопросам. |
On an unspecified date, the author appealed that decision to the President of the Vilnius Second District Court, but to no avail. |
В неуказанную дату автор подал апелляцию на это решение председателю Вильнюсского второго районного суда, но она была оставлена без удовлетворения. |
The President of the General Assembly should be advised by the Independent Audit Advisory Committee regarding the qualifications of candidates for inspectors' positions. |
Председателю Генеральной Ассамблеи предлагается консультироваться с Независимым консультативным комитетом по ревизии в отношении профессиональной квалификации кандидатов на должности инспекторов. |