Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "President - Председателю"

Примеры: President - Председателю
In April, the Central Unit for the Harmonization of Internal Audit became Anti-Corruption Agency submitted its first annual report to the President of the Assembly of Kosovo on 3 March. В апреле стала функционировать Центральная группа по согласованию процедур внутренней ревизии. З марта Управление по борьбе с коррупцией представило свой первый ежегодный доклад Председателю Скупщины Косово.
We also wish to express our gratitude to the Council's President, Ambassador Hamidon Ali, and the Bureau supporting him for the important work undertaken. Мы хотели бы также выразить признательность Председателю Совета послу Хамидону Али и Бюро, которое помогает ему в этой важной работе.
The President was mandated to prepare a draft of the declaration based on an outline agreed by the Committee and also to work with the secretariat to revise drafts of the overarching policy strategy and global plan of action that had been developed during the session. Председателю было поручено подготовить проект декларации на основе набросков, согласованных Комитетом, и совместно с секретариатом пересмотреть проекты общепрограммной стратегии и глобального плана действий, которые были разработаны в ходе сессии.
Accordingly, Mr. Abdulqawi Ahmed Yusuf has received the required majority of votes in the Security Council and I have communicated the result of the vote to the President of the General Assembly in writing. Таким образом, требуемое большинство голосов в Совете Безопасности получил г-н Абдулкави Ахмед Юсуф, и я сообщил результаты голосования Председателю Генеральной Ассамблеи в письменном виде.
Distinguished colleagues, at the very outset, I would like to express our gratitude to the outgoing President, Ambassador Rakesh Sood, for his tireless efforts aimed at launching the substantive work of the Conference on Disarmament. Уважаемые коллеги, в самом начале мне хотелось бы выразить нашу признательность уходящему Председателю послу Ракешу Суду за его неустанные усилия к тому, чтобы начать предметную работу Конференции по разоружению.
In accordance with the usual practice, I have already reported to the President of the Assembly and would like, respectfully, to refer the Council to the press release issued yesterday by his Office in that regard. Согласно обычной практике, я уже докладывал о поездке Председателю Ассамблеи и могу со всем уважением адресовать членов Совета к пресс-релизу, выпущенному в этой связи вчера его Канцелярией.
Mr. Shervani: We are grateful to the President for scheduling this discussion on an important subject that demands our collective attention: the situation in the Middle East. Г-н Шервани: Мы признательны Председателю за организацию этих дискуссий по столь важному вопросу, который требует нашего общего внимания: положение на Ближнем Востоке.
We wish to commend the President of the General Assembly for reaffirming his readiness to prepare a report for members on the debate in this forum, taking the many suggestions into account. Нам хотелось бы воздать Председателю Генеральной Ассамблеи честь за подтверждение им своей готовности составить для ее членов доклад о проведенных в этом форуме прениях с учетом многочисленных выдвигаемых предложений.
In a spirit of cooperation and openness, I am ready to make use of the transitional period to assist the new President in getting off to an excellent start. В духе сотрудничества и открытости я готов использовать переходный период для того, чтобы помочь новому Председателю успешно подготовиться к выполнению своих обязанностей.
In the interim, the joint ONUB-MONUC investigation mission has just made public its report, which was transmitted by the Secretary-General of the United Nations to the President of the Security Council in a letter dated 15 October 2004. Тем временем совместная миссия по расследованию ОНЮБ-МООНДРК только что опубликовала свой доклад, который был направлен Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Председателю Совета Безопасности в письме от 15 октября 2004 года.
Secondly, the President designate should hold consultations during the intersessional period on possible options to promote compliance with the Convention and its protocols, taking into account proposals put forward, and submit a report to the States parties. Во-вторых, назначенному Председателю следует провести в межсессионный период консультации о возможных вариантах поощрения соблюдения Конвенции и ее Протоколов, принимая в расчет выдвинутые предложения, и представить доклад государствам-участникам.
In order to ensure that it was used as an input in the ongoing consultations on the World Summit outcome, I forwarded the summary to the President of the General Assembly. В стремлении обеспечить, чтобы оно было использовано в качестве одного из материалов для продолжающихся консультаций по итогам Всемирного саммита, я направил резюме Председателю Генеральной Ассамблеи.
It was his intention to send a letter to the President of the General Assembly informing him of the aforesaid measures and stressing the special role that the Committee could play in enhancing the rule of law. Он намерен направить письмо Председателю Генеральной Ассамблеи с целью информировать его о вышеупомянутых мерах и подчеркнуть особую роль, которую Комитет может сыграть в укреплении верховенства права.
We commend the President of the International Olympic Committee, Mr. Jacques Rogge, for promoting the idea of the Olympic Truce. Мы воздаем должное Председателю международного олимпийского комитета гну Жаку Рогге за продвижение идеи олимпийского перемирия.
Mr. Shafer (Sovereign Military Order of Malta): I should like to express my gratitude to the President of the General Assembly for his good work in directing the deliberations of the present session. Г-н Шейфер (Суверенный Военный Мальтийский Орден) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за прекрасное руководство нашими прениями в ходе нынешней сессии.
Finally, we should like to express our highest appreciation to Mr. Jean Ping, outgoing President of the General Assembly, for his excellent work in preparing for the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session. Наконец, мы хотели бы высказать высочайшую признательность предыдущему Председателю Генеральной Ассамблеи гну Жану Пингу за его прекрасную работу по подготовке заседания высокого уровня в рамках шестидесятой сессии.
In that regard, I would like to express our gratitude to Secretary-General Kofi Annan and to Mr. Jean Ping, President of the fifty-ninth session of the General Assembly, for their efforts and commitment to this process. В этой связи я хотел бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану и Председателю пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи гну Жану Пингу за их усилия и приверженность этому процессу.
Further, the President of the Court, who must perform many diplomatic and administrative tasks in addition to her judicial duties, now enjoys the assistance of an officer in grade P3. Кроме того, в настоящее время Председателю Суда, которая должна выполнять многие дипломатические и административные функции, помимо своих судебных обязанностей, оказывает помощь сотрудник категории С-З.
Additionally, the Court now has a P3 official to assist the President, who, over and above his or her judicial duties, performs a whole series of tasks of a diplomatic or administrative nature. Кроме того, Суд теперь располагает сотрудником категории С-З для оказания помощи Председателю, которая, помимо своих судебных функций, выполняет целый ряд задач дипломатического или административного характера.
At the same time, let me congratulate Mr. Jean Ping of Gabon, President of the General Assembly at its fifty-ninth session, for a job well done. Я также хотела бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии гну Жану Пингу, Габон, за отличную работу.
The coming session of the General Assembly will be one of its most important, and we must give our support to President Eliasson as he assumes his duties. Предстоящая сессия Генеральной Ассамблеи будет иметь в этом отношении важнейшее значение, и мы должны оказать поддержку ее Председателю гну Элиассону в выполнении возложенных на него функций.
Mr. Gill (India): At the outset, please allow me to express our deep appreciation to the President of the General Assembly for his introductory remarks. Г-н Гилл (Индия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить глубокую признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за его вступительное слово.
I would also like to express my appreciation to the President of the General Assembly at its fifty-ninth session, Mr. Jean Ping, for his effective leadership during the preparations for this Plenary Meeting. Я также хотел бы выразить свою признательность гну Жану Пингу, Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии, за эффективное руководство подготовкой к этому пленарному заседанию.
In that regard, I call on members to apprise the President of their views, so that we can together succeed in this important aspect of United Nations reform. В этом контексте я призываю членов Ассамблеи представить Председателю свои предложения, с тем чтобы мы вместе смогли добиться успеха в этой важной области реформы Организации Объединенных Наций.
Recommendation: As a matter of urgency the Secretary-General, the President of the World Bank and the Executive Director of IMF should set up a process to review, update and conclude formal agreements on their respective roles and relations at the global and country level. Рекомендация: Генеральному секретарю, Председателю Всемирного банка и Директору-распорядителю МВФ следует в срочном порядке инициировать процесс обзора, обновления и заключения официальных соглашений об их соответствующих функциях и взаимоотношениях на глобальном и страновом уровнях.