Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "President - Председателю"

Примеры: President - Председателю
In fact, it has been a historic undertaking, for which President Cassese can take much credit. На самом деле, это историческое достижение, и во многом мы обязаны этим Председателю Кассезе.
It is my sincere hope that Ambassador Levitte, next month's Council President, will have better luck than I have had. Я искренне надеюсь, что послу Левитту, Председателю Совета в следующем месяце, повезет больше, чем мне.
Services included support to the President, liaison with delegations, provision of conference services, processing and editing of documents, and managing the accreditation and participants funding processes. В процессе обслуживания оказывалась поддержка Председателю, поддерживались связи с делегациями, обеспечивалось конференционное обслуживание, обрабатывались и издавались документы, а также осуществлялось управление процессами аккредитации и финансирования участников.
It was further agreed that the President would be assisted by the Vice-Presidents in conducting the meetings of the Plenary. Кроме того, была достигнута договоренность о том, что заместители Председателя будут оказывать помощь Председателю в ведении пленарных заседаний.
I should also like to pay tribute to the Chairman of ECOWAS, President Rawlings of Ghana, for his untiring efforts to further the Liberian peace process. Я хотел бы также воздать должное Председателю ЭКОВАС, президенту Ганы Ролингсу, за его неустанные усилия по продвижению либерийского мирного процесса.
The President: We did not receive such an indication before the meeting. Тем не менее ваша информация принимается к сведению и будет передана новому Председателю Генеральной Ассамблеи.
The representative of Honduras regretted the denial of a United States entry visa to the President of the Cuban National Assembly and expressed solidarity with Cuba. Представитель Гондураса выразил сожаление по поводу решения Соединенных Штатов отказать в выдаче визы председателю Национальной ассамблеи Кубы и заявил о своей солидарности с Кубой.
In the context of his reform proposals the Secretary-General had included a provision for $250,000 in additional support for each President of the General Assembly. В контексте своих предложений в отношении реформы Генеральный секретарь предусмотрел ассигнования в размере 250000 долл. США в качестве дополнительной помощи каждому Председателю Генеральной Ассамблеи.
Moreover, too much time was devoted to preparing the Council's press statements, a matter over which the Council President should be allowed more leeway. Кроме того, слишком много времени уделяется подготовке заявлений Совета для печати, и его Председателю нужно предоставить бόльшую свободу действий по этому вопросу.
Council members also agreed that the President should invite the new facilitator to brief the Security Council about his plans for taking the Burundi peace process forward. Члены Совета также согласились с тем, что Председателю следует пригласить нового посредника выступить перед Советом Безопасности и рассказать о своих планах относительно продвижения вперед бурундийского мирного процесса.
I shall call speakers as they apply to the President or the Secretariat, in the normal way of our informal consultations. Я буду предоставлять слово ораторам по мере их обращения к Председателю или в Секретариат в обычном порядке, которому мы следуем на неофициальных консультациях.
The President of the current session should establish informal relations with the President-elect to ensure a smooth transition to the next session. Председателю текущей сессии следует налаживать неофициальные отношения с избранным Председателем следующей сессии, чтобы обеспечить плавный переход к этой сессии.
The President invited the Chairperson to bring the policy recommendations to the attention of the Commission and take necessary action to implement them. Председателю Комиссии было предложено довести эти рекомендации в области политики до сведения Комиссии и принять необходимые меры по их осуществлению.
Perhaps the President could be given a mandate to engage in informal consultations with those countries and to report at least once annually on his efforts. Быть может, следовало бы поручить Председателю проведение неофициальных консультаций с этими странами и представление не реже одного раза в год отчета о его усилиях.
1.10 Provisions relate to additional direct support provided by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services to the President of the General Assembly. 1.10 Ассигнования связаны с дополнительной непосредственной поддержкой, оказываемой Председателю Генеральной Ассамблеи Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию.
I would also like to offer the incoming President, Harri Holkeri, my best wishes upon your assumption of this high office. Я также хотел бы выразить нашему новому Председателю гну Харри Холкери самые наилучшие пожелания по случаю вступления на этот высокий пост.
The Chairman replied that he would write to the President of the General Assembly urging the General Committee to accept that change. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он обратится к Председателю Генеральной Ассамблеи с просьбой о том, чтобы Бюро согласилось с этим изменением.
I should like to pay tribute to the outgoing President for the manner in which he conducted the work of this important body during his mandate. Я хотел бы выразить признательность предыдущему Председателю за то, как он руководил работой этого важного органа в период своего пребывания на этом посту.
Current access by humanitarian agencies to the Security Council and its President should be maintained; Следует сохранить существующий в настоящее время доступ гуманитарных учреждений к Совету Безопасности и его Председателю;
We must pay tribute to the President of the Assembly and his team for the work they have done on this subject. Мы должны воздать должное Председателю Ассамблеи и его команде за ту работу, которую они проделали по этому вопросу.
Allow me also to congratulate the outgoing President, Ambassador Razali Ismail, on the excellent work he performed. Я также хотел бы выразить признательность покидающему свой пост Председателю послу Разали Исмаилу за достигнутые им прекрасные результаты в работе.
Mr. Yumkella expressed his gratitude to the outgoing Bureau and, in particular, to the outgoing President for his commitment and dedication. Г-н Юмкелла выражает благодарность Бюро прежнего состава и, в частности, слагающему свои полномочия Председателю за его самоотверженность и преданность делу.
She assists the President in the planning and organizing of the sessions and makes all preparations for the sessions, budgetary or otherwise. Она оказывает помощь Председателю в планировании и организации сессий и занимается всеми бюджетными и иными вопросами подготовки к сессиям.
Consequently, the Registrar discharged the counsel and communicated this decision to the President of the Law Society of the counsel. Следовательно, Секретарь освободил адвоката об обязанностей и сообщил об этом решении Председателю Юридического общества, членом которого состоял адвокат.
On 18 November 2003, the Permanent Representative of Argentina wrote to the President of the Assembly rejecting the reply of the United Kingdom. 18 ноября 2003 года Постоянный представитель Аргентины направил письмо Председателю Ассамблеи, в котором заявил о своем неприятии ответа Соединенного Королевства.