| They hoped to act as friends of the President at the 2010 Review Conference. | Данные государства готовы оказать всю необходимую помощь Председателю Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора. |
| He would report to the President of the Conference that no consensus had been reached on the Chairman's proposed text. | Он сообщит Председателю Конференции, что по предложенному Председателем тексту консенсус не был достигнут. |
| It also advises ministers and the Senior President on the development of the new system and refers proposals for change to them. | Он также дает рекомендации министрам и старшему председателю по развитию вновь созданной системы и направляет им предложения по ее изменению. |
| I do not think that unanimity is required for you as President to invite us to informal informals about such a matter. | Я не думаю, что вам как Председателю требуется единодушие, чтобы пригласить нас на неформальные неофициальные заседания по такому делу. |
| I also extend my delegation's deepest appreciation to the President of Belarus for his sincere efforts in steering the work of the Conference. | Кроме того, моя делегация выражает глубочайшую признательность белорусскому Председателю за его искренние усилия по руководству работой Конференции. |
| The governing body of the Global Fund has approached the President of the Bureau of the UNDP/UNFPA Executive Board on this issue. | Руководящий орган Глобального фонда обратился в связи с этим вопросом к Председателю Бюро Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА. |
| I understand that this is not up to the President alone. | Я понимаю, что это надлежит делать не одному только Председателю. |
| This undertaking gave us all food for thought, delegations and President alike, or should I say Presidents. | Данное мероприятие дало пищу для размышлений всем нам: и делегациям и Председателю, и председателям, я бы сказал. |
| I think that everyone wants to help the President. | Я думаю, что каждый хочет помочь Председателю. |
| For our part, we are ready to provide the President with the greatest assistance possible in carrying out his important mandate. | Со своей стороны, готовы оказывать Председателю всемерную поддержку в осуществлении его важного и ответственного мандата. |
| Assist the President in preparing and convening both formal and informal meetings. | Оказание помощи Председателю в подготовке и проведении как официальных, так и неофициальных совещаний. |
| The Committee might wish to request the Chair to ask the President of the Security Council to take practical action. | Комитет, возможно, пожелает просить Председателя обратиться к Председателю Совета Безопасности с просьбой принять практические меры. |
| I would also like to thank the outgoing President, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for her valuable contribution to the General Assembly. | Я также хотел бы выразить признательность предыдущему Председателю шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за ее ценный вклад в работу Ассамблеи. |
| The President invited the Chairman of the Credentials Committee to inform the Conference of the progress of its work. | Председатель предлагает председателю Комитета по проверке полномочий проинформировать Конференцию о проделанной им работе. |
| The President: I now give the floor to the representative of Norway, Chairman of the country-specific meetings on Burundi. | Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово представителю Норвегии, Председателю заседания, посвященного Бурунди. |
| Therefore member states expressed their wish that the list of issues would be better conveyed to the President as it is. | Поэтому государства-члены выразили пожелание на тот счет, что перечень проблем было бы лучше передать Председателю как есть. |
| The extension will also provide President Pocar with maximum flexibility to assign benches in the remaining cases. | Такое продление предоставит Председателю Покару возможность с максимальной гибкостью назначать судей для слушания оставшихся дел. |
| On behalf of my delegation, I would like to express my warmest appreciation to the President of the General Assembly for organizing this important meeting. | Я хотел бы от имени нашей делегации выразить Председателю Генеральной Ассамблеи горячую признательность за организацию этого важного совещания. |
| Zimbabwe replied to the 8MSP President by submitting, on 17 November 2008, a revised request for an extension incorporating additional information. | Зимбабве в ответ представило Председателю СГУ-8 17 ноября 2008 года пересмотренный запрос на продление, включающий дополнительную информацию. |
| Let me conclude by wishing the President well in the formidable challenges facing his presidency. | В заключение позвольте мне пожелать Председателю успехов в преодолении тех сложных проблем, которые пришлись на его председательство. |
| It has also become established practice for the Special Adviser to report to the President of the General Assembly upon return from his visits to Myanmar. | Для Специального советника стало также сложившейся практикой представление информации Председателю Генеральной Ассамблеи после возвращения из его поездок в Мьянму. |
| As the President is certainly aware, economic growth in Angola has been quite encouraging. | Как Председателю, безусловно, известно, экономический рост в Анголе был весьма впечатляющим. |
| We especially thank Mr. Ali Treki, President of the General Assembly, on whom we know we can always rely. | Мы особенно признательны Председателю Генеральной Ассамблеи гну Али Треки, на которого, как мы знаем, всегда можно положиться. |
| The Secretary-General would be sending an update to the President of the Security Council as at 31 May 2006. | Генеральный секретарь направит Председателю Совета Безопасности обновленную информацию по состоянию на 31 мая 2006 года. |
| The Government has designated the President of the Commission as the interim focal point for border management. | Правительство поручило председателю комиссии выполнять функции временного координатора в деле установления режима пограничного контроля. |