Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "President - Председателю"

Примеры: President - Председателю
Consultations should aim at achieving points of consensus enabling the Committee to reach decisions, bearing in mind the points of agreement presented to the President of the General Assembly on 23 March 2007. Консультации должны быть нацелены на достижение областей консенсуса, которые позволят Комитету сформулировать решения с учетом областей согласия, определенных в письме Председателю Генеральной Ассамблеи от 23 марта 2007 года.
My delegation also wishes to express its gratitude to you, Mr. President, and the other members of the Council for including Afghanistan as an item on the Council's agenda for this month. Моя делегация также хотела бы выразить свою благодарность Председателю и другим членам Совета за включение вопроса о положении в Афганистане в повестку дня Совета в этом месяце.
The President: Will delegations allow me to give the floor to the Chairman of the Ad Hoc Committee, even though the debate has already been closed? Председатель: Согласны ли делегации с предложением предоставить слово Председателю Специального комитета, несмотря на то, что прения уже завершились?
In that regard, and through the President of the Council, we extend our profound appreciation to the Chairman of the sanctions Committee, Ambassador Ryan of Ireland, for the report that further elaborates on the sanctions-busting activities of UNITA. В этой связи мы выражаем через Председателя Совета нашу глубокую признательность Председателю Комитета по санкциям послу Ирландии Райану за доклад, в котором подробно излагается деятельность УНИТА, осуществляемая в нарушение санкций.
At the same meeting, the Commission authorized the Chairperson to draw the attention of the President of the Economic and Social Council to the above-mentioned note by the Secretariat for the information of the Council's high-level segment in 2004. На том же заседании Комиссия поручила своему Председателю довести до сведения Председателя Экономического и Социального Совета вышеупомянутую записку Секретариата для последующего информирования участников этапа заседаний высокого уровня Совета в 2004 году.
The Minister for Local Government Administration wrote to the Municipal President of Kacanik warning of the Government's opposition to, and likely consequences of the Municipal Assembly's rejection of its municipal returns strategy. Министр по вопросам местной администрации направил послание председателю муниципалитета Качаника, предупредив его о неодобрении правительством и возможных последствиях отказа муниципальной скупщины выполнять муниципальную стратегию возвращения.
Insert the words "The President of the Security Council" in place of the words "The Security Council". Вместо слов «Совету Безопасности» вставить слова «Председателю Совета Безопасности».
On the last day of 2004, Ambassador Muñoz submitted to the President of the Council the Committee's written assessment of reports submitted by Member States pursuant to resolution 1455. В последний день 2004 года посол Муньос представил в письменном виде Председателю Совета проведенную Комитетом оценку докладов, представленных государствами-членами в соответствии с резолюцией 1455.
This proposed amendment would make it possible for the President of the General Assembly to see whether it is possible for some of the representatives of the intergovernmental organizations listed in paragraph 11 also to speak in the round tables if time allows. Предложенная поправка позволит Председателю Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос о предоставлении некоторым представителям межправительственных организаций, перечисленных в пункте 11, возможности участвовать в работе «круглых столов», если это позволит время.
I take no pleasure in having to address once again the President of the Security Council on the security issue of Prevlaka, which shall in the coming days be considered by the Council under the item entitled "Situation in Croatia". К моему прискорбию, мне вновь приходится обращаться к Председателю Совета Безопасности по поводу злободневного вопроса о Превлакском полуострове, который будет в предстоящие дни рассматриваться Советом по пункту "Ситуация в Хорватии".
On behalf of the Government of the Lao People's Democratic Republic, I should like to take this opportunity to convey our appreciation to the President and to Mr. Kofi Annan, the Secretary-General, for exerting every effort in convening this special session. Я хотел бы, пользуясь случаем, выразить от имени правительства Лаосской Народно-Демократической Республики нашу признательность Председателю Генеральной Ассамблеи, а также Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за всевозможные усилия, которые были ими предприняты с целью созыва этой специальной сессии.
I would like to express our appreciation and thanks to the President for having secured the resumption of this emergency special session, one of whose goals is to combat one of the main problems that the Organization has been dealing with. Я хотел бы выразить признательность Председателю за возобновление этой чрезвычайной специальной сессии, одной из целей которой является решение одной из основных проблем, с которыми сталкивается Организация.
On behalf of the Committee, I wish to express our gratitude to the President of the General Assembly for the guidance and assistance he accorded to the Sixth Committee throughout its work during this session. От имени Комитета я хотел бы выразить Председателю Генеральной Ассамблеи признательность за руководство и помощь, которую он постоянно оказывал Шестому комитету в ходе его работы во время нынешней сессии.
At the same time, I would like to express my appreciation of and respect for the President of the General Assembly at its fifty-third session, Mr. Didier Opertti, for the results achieved during his presidency. В то же время хочу выразить признательность уважаемому Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят третьей сессии г-ну Дидьеру Опертти за результаты, достигнутые им во время нахождения на посту Председателя.
We commend the Tribunal and its President, Judge Pillay; the other judges; the Registrar; the Prosecutor; and the staff for their commitment and dedication to the work of the Tribunal. Мы выражаем признательность Трибуналу и его Председателю судье Пиллэй, другим судьям, Секретариату, Обвинителю и персоналу за их приверженность и самоотверженное отношение к работе Трибунала.
She noted the lack of security guards on the second floor at Headquarters and the loss of one of the security guards assigned to the President of the General Assembly. Она отмечает нехватку сотрудников охраны на втором этаже Центральных учреждений и ликвидацию должности одного из сотрудников охраны, придаваемых Председателю Генеральной Ассамблеи.
In addition, the Court will seek a pool of clerks to assist the Members of the Court, a pool of interns for the Registry, a secretary for each judge and a Professional assistant for the President. Кроме того, Суд обратится с просьбой о создании группы канцелярских сотрудников для оказания помощи членам Суда, группы стажеров в Секретариате, выделении каждому судье секретаря и профессионального помощника Председателю.
I would like to take this opportunity to convey to His Excellency Mr. Hennadiy Y. Udovenko, President of the Assembly at its fifty-second session, our appreciation and esteem for having conducted the Assembly's work effectively, wisely and objectively. Пользуясь случаем, хотел бы выразить нашу признательность и уважение Председателю Ассамблеи в ходе ее пятьдесят второй сессии Его Превосходительству г-ну Гэнадию И. Удовэнко за его эффективное, мудрое и объективное руководство работой Ассамблеи.
At the same time, I am honoured to have the opportunity to express my gratitude to the President of the General Assembly at its fifty-second session, Mr. Hennadiy Udovenko of Ukraine, for his significant contributions to the successful outcome of the previous session. В то же время для меня большая честь, пользуясь возможностью, выразить признательность Председателю пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи г-ну Гэнадию Удовэнко за его значительный вклад в успешное завершение работы предшествующей сессии.
When the Council took up its consideration of this issue, I sent a letter to the President of the Council, on the instructions of my Government, asking for clarifications on why the Council thought it necessary to meet on our nuclear tests. Когда Совет обратился к рассмотрению этого вопроса, я, выполняя инструкцию моего правительства, направил Председателю Совета письмо с просьбой уточнить, почему Совет счел необходимым провести заседание по вопросу о наших ядерных испытаниях.
Here I would like to express our thanks and gratitude to the President of the previous session of the General Assembly, Mr. Hennadiy Udovenko, and to the two co-Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassadors Breitenstein and Jayanama. Я хотел бы в этой связи выразить нашу благодарность и признательность Председателю предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи г-ну Гэннадию Удовэнко и двум заместителям Председателя Рабочей группы, послам Брайтенстайну и Джаянаме.
I should like to take this opportunity to express to the outgoing President, Mr. Razali Ismail, the representative of the friendly country of Malaysia, our respect and gratitude for his efforts and for having successfully guided the work of our previous session. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить уважение и признательность предыдущему Председателю Генеральной Ассамблеи г-ну Исмаилу Разали - представителю дружественной Малайзии - за его усилия и за успешное руководство нашей работой в ходе предыдущей сессии.
This task was coordinated by the Human Rights Department and resulted in the creation of the post of Children's Ombudsman who, in February 1995, submitted to the President of the Congress of the Republic, the draft code on childhood and adolescence. В результате этой работы, которая координировалась Управлением по правам человека, была учреждена должность омбудсмена по делам детей, который в феврале 1995 года представил председателю конгресса Республики проект свода законов о детях и подростках.
The Department has been particularly active in contributing to the revitalization of the General Assembly through its support to the President of the fifty-eighth session of the Assembly and the work of the open-ended General Committee. Департамент особенно активно занимался вопросами содействия активизации работы Генеральной Ассамблеи посредством оказания поддержки Председателю пятьдесят восьмой сессии Ассамблеи и работе Генерального комитета открытого состава.
As is usual practice at the annual session of the Executive Board, the President of the Board invited the Chairperson of the UNICEF Global Staff Association (GSA) to address the meeting. В соответствии с практикой, принятой на ежегодных сессиях Исполнительного совета, Председатель Совета предложил Председателю Всемирной ассоциации персонала (ВАП) ЮНИСЕФ выступить перед собравшимися.