(b) The President of the Security Council is requested to raise with the President of the General Assembly, during their monthly informal meetings and when deemed appropriate, the measures mentioned in section E (e) above... |
Ь) Председателю Совета Безопасности предлагается обсуждать с Председателем Генеральной Ассамблеи на их ежемесячных неофициальных встречах или когда это будет сочтено целесообразным меры, упомянутые в разделе Е(ё) выше... |
President Menem (interpretation from Spanish): I convey cordial greetings to the President of the General Assembly and to the Secretary-General, to whom I wish the greatest success in his endeavours. |
Президент Менем (говорит по-испански): Я передаю сердечные приветствия Председателю Генеральной Ассамблеи и Генеральному секретарю, которому я желаю всяческих успехов в его начинаниях. |
The President: In accordance with General Assembly resolution 3208 of 11 October 1974, I give the floor to His Excellency Mr. José Manuel Barroso, President of the European Commission. |
Председатель: В соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи 3208 от 11 октября 1974 года я предоставляю слово Председателю Европейской комиссии Его Превосходительству гну Хосе Мануэлю Барросо. |
The President of the Meeting invited the President of the International Tribunal for the Law of the Sea, Judge Rüdiger Wolfrum, to present the newly published guide to proceedings before the Tribunal. |
Председатель совещания предложил Председателю Международного трибунала по морскому праву судье Рюдигеру Вольфруму представить недавно опубликованный Справочник по вопросам рассмотрения дел в Трибунале. |
Let me also express our appreciation and thanks to the outgoing President, Mr. Han Seung-soo, for the excellent manner in which he conducted the affairs of the fifty-sixth session as President. |
Позвольте мне также выразить благодарность предыдущему Председателю гну Хан Сын Су за то мастерство, с которым он в качестве Председателя руководил работой пятьдесят шестой сессии. |
The Acting President (spoke in Spanish): I call on the Minister for Foreign Affairs of Uruguay and President of the preceding session of the General Assembly, His Excellency Mr. Didier Opertti. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Я предоставляю слово министру иностранных дел Уругвая и Председателю предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи Его Превосходительству г-ну Дидьеру Опертти. |
The Commander of the force shall make an interim report to the President of the International Committee, who shall bring the report to the attention of President El Hadj Omar Bongo. |
Командующий Силами представит промежуточный доклад Председателю Международного комитета по наблюдению, который доведет его до сведения Президента хаджа Омара Бонго. |
The President: The President of the Economic and Social Council will be given the floor after all Member States wishing to speak in the debate on NEPAD have done so. |
Председатель: Председателю Экономического и Социального Совета будет предоставлено слово после того, как выступят все государства-члены, желающие выступить в ходе прений по НЕПАД. |
The President (spoke in French): I now call on Sir Emyr Jones Parry, President of the Security Council, to introduce the Council's report. |
Председатель (говорит по-французски): Теперь я предоставляю слово Председателю Совета Безопасности сэру Эмиру Джоунзу Парри для представления доклада Совета. |
The summit also directed the President of the ECOWAS Commission to explore all avenues for providing the Government of President Ouattara with the necessary legal and diplomatic means to exercise its authority. |
Участники саммита поручили также Председателю Комиссии ЭКОВАС изучить все возможности для предоставления правительству президента Уаттары необходимых правовых и дипломатических средств для осуществления своих полномочий. |
President Torrijos (spoke in Spanish): My first words are addressed to the President of the General Assembly, at its sixty-third session, my friend Miguel d'Escoto. |
Президент Торрихос (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы обратиться к Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии моему другу Мигелю д'Эското. |
The President (spoke in Spanish): In accordance with General Assembly resolution 63/25 of 24 November 2008, I now give the floor to the President of the Human Rights Council, His Excellency Mr. Martin Ihoeghian Uhomoibhi. |
Председатель (говорит по-испански): В соответствии с резолюцией 63/25 Генеральной Ассамблеи от 24 ноября 2008 года сейчас я предоставляю слово Председателю Совета по правам человека Его Превосходительству гну Мартину Игегиану Уомоибхи. |
The importance of these developments was further highlighted last week when the Nobel Peace Prize was awarded in Oslo to President De Klerk and Mr. Mandela, President of the African National Council (ANC). |
Важное значение этих событий было еще более подтверждено на прошлой неделе, когда Нобелевская премия мира была присуждена в Осло президенту де Клерку и г-ну Манделе, Председателю Африканского национального конгресса (АНК). |
He had asked the President of SMCC to preside over an informal meeting with the President of the Coordinating Committee for Independent Staff Unions and Associations of the United Nations System (CCISUA) to explore ways of changing the Staff Union's negative perceptions. |
Оратор обратился к Председателю ККПА с просьбой председательствовать в ходе проведения неофициального совещания с Председателем Координационного комитета союзов и ассоциаций международных сотрудников системы Организации Объединенных Наций (ККСАМС), предназначающегося для изучения путей изменения негативного восприятия, сложившегося у Союза персонала. |
The President of the Conference confirmed that he had written to the President of the fifty-ninth session of the United Nations General Assembly but had not received a reply to date. |
Председатель Конференции подтвердил, что он направил послание Председателю пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, однако до сих пор ответа не получил. |
President Mbeki: May I congratulate you, Sir, for assuming the mantle of the presidency for this session of the Assembly and thank the outgoing President, Mr. Jan Kavan. |
Президент Мбеки (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас с вступлением на пост Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи и выразить признательность уходящему Председателю гну Яну Кавану. |
President Byron therefore requests amendments to the Statute of the Tribunal in order to allow the President to be a member of the Appeals Chamber and to be based in The Hague. |
В этой связи Председатель Байрон просит внести поправки в Устав Трибунала, с тем чтобы разрешить Председателю быть членом Апелляционной камеры и проживать в Гааге. |
The President: I now give the floor to His Excellency Mr. Rachmat Witoelar, Minister of Environment of Indonesia and President of the United Nations Climate Change Conference. |
Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово министру по окружающей среде Индонезии и Председателю Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата Его Превосходительству г-ну Рахмату Витоелару. |
The President: I now call on His Excellency Mr. Francisco Javier Rojo, President of the Senate of the Kingdom of Spain. |
Председатель (говорит по-испански): Сейчас я предоставляю слово председателю сената Испании Его Превосходительству гну Франсиско Хавьеру Рохо. |
President Afwerki subsequently wrote to the President of the Council on 21 December 2007, stating that he found my letters "out of consonance with" reality. |
После этого президент Афеворк направил 21 декабря 2007 года Председателю Совета письмо, в котором заявил, что считает, что мое письмо «не соответствовало реальным событиям на местах». |
A few Member States raised the possibility of providing the President with an official residence. |
Несколько государств-членов затронули возможность предоставления Председателю официальной резиденции. |
It was agreed that the President would transmit the document to the chairmen of the committees through a letter. |
Члены Совета поручили Председателю препроводить письмом этот документ председателям комитетов. |
The Managing Director in discharging his or her responsibilities shall report directly to the President of IFAD. |
Директор-распорядитель при исполнении своих обязанностей подчиняется непосредственно Председателю МФСР. |
The President of the General Assembly is requested to present the list of selected non-governmental organizations to the Member States in a timely manner for approval. |
Председателю Генеральной Ассамблеи предлагается своевременно представить государствам-членам на утверждение список отобранных неправительственных организаций. |
The Bureau shall assist the President in the general conduct of business of the Governing Council. |
Бюро помогает Председателю в общем ведении дел Совета управляющих. |