| Traditionally, it is the time for the President to sum up and draw conclusions. | Традиционно Председателю уже пора бы подвести итоги и сделать выводы. |
| I would also like to express my congratulations and appreciation to the outgoing President, the Ambassador of Poland. | Я хотел бы также выразить свою благодарность и признательность уходящему Председателю послу Польши. |
| Resolution 51/241 provides the President of the General Assembly with the opportunity to initiate such action. | Резолюция 51/241 предоставляет Председателю Генеральной Ассамблеи возможность выступить инициатором такого рода решения. |
| On 22 September 1999, the Minister of Justice of Croatia sent a letter of justification to the President of the Security Council. | 22 сентября 1999 года министр юстиции Хорватии направил письмо Председателю Совета Безопасности с разъяснениями. |
| Finally, the President of the Tribunal was urged to keep the Council informed on developments. | Наконец, Председателю Трибунала было настоятельно рекомендовано информировать Совет о событиях. |
| In the 2007 constitution the President of the National Assembly is given many powers. | В конституции 2007 года Председателю Национальной ассамблеи выделяется много полномочий. |
| Name the current President of Congress to complete the presidential term that ends on 27 January 2010. | Поручить действующему Председателю Конгресса завершить президентский срок, который заканчивается 27 января 2010 года. |
| The President of the Assembly shall be assisted by an organizing committee. | Председателю ассамблеи будет оказывать содействие организационный комитет. |
| Subsequently, the author addressed letters to the General Prosecutor and to the President of the Supreme Court, to no avail. | Впоследствии автор безрезультатно направлял письма Генеральному прокурору и председателю Верховного суда. |
| The message will be submitted to the President of the Board as an important policy outcome of the current session. | Послание будет представлено Председателю Совета в качестве важного, принципиального итога текущей сессии. |
| My special thanks go to the President of the Conference, Madame Chen Muhua. | Особую благодарность я хотел бы выразить Председателю Конференции г-же Чэнь Мухуа. |
| The President of the Council was encouraged to pursue this question with the parties concerned. | Председателю Совета было рекомендовано обсудить этот вопрос с соответствующими сторонами. |
| It could be considered that the decision of disqualification should rest directly with the President. | Право принятия решения об отводе должно непосредственно принадлежать председателю. |
| The European Union wishes to pay tribute to the President, for the leadership which he himself has given in this respect. | Европейский союз хотел бы выразить признательность Председателю за его лидирующую роль в этом отношении. |
| We also pay tribute to the President of the General Assembly and to his own personal commitment to the cause of reform. | Мы также воздаем должное Председателю Генеральной Ассамблеи и его личной приверженности делу реформы. |
| She also expressed her gratitude to the President of the Board for her invaluable support and sound advice. | Она выразила также благодарность Председателю Совета за ее неоценимую поддержку и разумные советы. |
| The President would have to present to us a draft for consideration. | И Председателю надо было бы представить нам на рассмотрение проект. |
| The Security Council invites the current President of the Council, Ambassador Celso Amorim of Brazil, to chair each of the panels. | Совет Безопасности предлагает нынешнему Председателю Совета послу Бразилии Селсу Амориму возглавить каждую из этих групп. |
| The Co-Chairperson: I now give the floor to Mr. José Manuel Barroso, President of the European Commission. | Сопредседатель: Сейчас я предоставляю слово Председателю Европейской комиссии гну Жозе Мануэлу Баррозу. |
| The next response was from the Permanent Representative of France who forwarded a memorandum to the President of the Security Council on 19 May. | Следующий отклик поступил от Постоянного представителя Франции, который препроводил Председателю Совета Безопасности 19 мая меморандум. |
| Provision is also made for the common costs in relation to the President. | Применительно к Председателю предусматриваются также ассигнования на общие расходы. |
| Argentina suggested that the two reports proposed by Canada be prepared under the coordination of the President. | Аргентина предложила Председателю взять на себя координацию подготовки двух докладов, которые запросила Канада. |
| Our gratitude goes to the outgoing President, Mr. Didier Opertti. | Мы выражаем свою признательность предыдущему Председателю, г-ну Дидьеру Опертти. |
| To the outgoing President, Mr. Didier Opertti, we convey a warm vote of thanks and deep appreciation for a job well done. | Мы выражаем теплую благодарность и глубокую признательность уходящему Председателю г-ну Дидьеру Опертти за прекрасную работу. |
| Lastly, he agreed with the comments by the representative of Thailand about support for the President of the General Assembly. | В заключение он соглашается с замечаниями представителя Таиланда в отношении поддержки, оказываемой Председателю Генеральной Ассамблеи. |