Traditionally, it is the time for the President to sum up and draw conclusions. |
Традиционно Председателю уже пора бы подвести итоги и сделать выводы. |
I would also like to express my congratulations and appreciation to the outgoing President, the Ambassador of Poland. |
Я хотел бы также выразить свою благодарность и признательность уходящему Председателю послу Польши. |
Resolution 51/241 provides the President of the General Assembly with the opportunity to initiate such action. |
Резолюция 51/241 предоставляет Председателю Генеральной Ассамблеи возможность выступить инициатором такого рода решения. |
On 22 September 1999, the Minister of Justice of Croatia sent a letter of justification to the President of the Security Council. |
22 сентября 1999 года министр юстиции Хорватии направил письмо Председателю Совета Безопасности с разъяснениями. |
Finally, the President of the Tribunal was urged to keep the Council informed on developments. |
Наконец, Председателю Трибунала было настоятельно рекомендовано информировать Совет о событиях. |
In the 2007 constitution the President of the National Assembly is given many powers. |
В конституции 2007 года Председателю Национальной ассамблеи выделяется много полномочий. |
Name the current President of Congress to complete the presidential term that ends on 27 January 2010. |
Поручить действующему Председателю Конгресса завершить президентский срок, который заканчивается 27 января 2010 года. |
The President of the Assembly shall be assisted by an organizing committee. |
Председателю ассамблеи будет оказывать содействие организационный комитет. |
Subsequently, the author addressed letters to the General Prosecutor and to the President of the Supreme Court, to no avail. |
Впоследствии автор безрезультатно направлял письма Генеральному прокурору и председателю Верховного суда. |
The message will be submitted to the President of the Board as an important policy outcome of the current session. |
Послание будет представлено Председателю Совета в качестве важного, принципиального итога текущей сессии. |
My special thanks go to the President of the Conference, Madame Chen Muhua. |
Особую благодарность я хотел бы выразить Председателю Конференции г-же Чэнь Мухуа. |
The President of the Council was encouraged to pursue this question with the parties concerned. |
Председателю Совета было рекомендовано обсудить этот вопрос с соответствующими сторонами. |
It could be considered that the decision of disqualification should rest directly with the President. |
Право принятия решения об отводе должно непосредственно принадлежать председателю. |
The European Union wishes to pay tribute to the President, for the leadership which he himself has given in this respect. |
Европейский союз хотел бы выразить признательность Председателю за его лидирующую роль в этом отношении. |
We also pay tribute to the President of the General Assembly and to his own personal commitment to the cause of reform. |
Мы также воздаем должное Председателю Генеральной Ассамблеи и его личной приверженности делу реформы. |
She also expressed her gratitude to the President of the Board for her invaluable support and sound advice. |
Она выразила также благодарность Председателю Совета за ее неоценимую поддержку и разумные советы. |
The President would have to present to us a draft for consideration. |
И Председателю надо было бы представить нам на рассмотрение проект. |
The Security Council invites the current President of the Council, Ambassador Celso Amorim of Brazil, to chair each of the panels. |
Совет Безопасности предлагает нынешнему Председателю Совета послу Бразилии Селсу Амориму возглавить каждую из этих групп. |
The Co-Chairperson: I now give the floor to Mr. José Manuel Barroso, President of the European Commission. |
Сопредседатель: Сейчас я предоставляю слово Председателю Европейской комиссии гну Жозе Мануэлу Баррозу. |
The next response was from the Permanent Representative of France who forwarded a memorandum to the President of the Security Council on 19 May. |
Следующий отклик поступил от Постоянного представителя Франции, который препроводил Председателю Совета Безопасности 19 мая меморандум. |
Provision is also made for the common costs in relation to the President. |
Применительно к Председателю предусматриваются также ассигнования на общие расходы. |
Argentina suggested that the two reports proposed by Canada be prepared under the coordination of the President. |
Аргентина предложила Председателю взять на себя координацию подготовки двух докладов, которые запросила Канада. |
Our gratitude goes to the outgoing President, Mr. Didier Opertti. |
Мы выражаем свою признательность предыдущему Председателю, г-ну Дидьеру Опертти. |
To the outgoing President, Mr. Didier Opertti, we convey a warm vote of thanks and deep appreciation for a job well done. |
Мы выражаем теплую благодарность и глубокую признательность уходящему Председателю г-ну Дидьеру Опертти за прекрасную работу. |
Lastly, he agreed with the comments by the representative of Thailand about support for the President of the General Assembly. |
В заключение он соглашается с замечаниями представителя Таиланда в отношении поддержки, оказываемой Председателю Генеральной Ассамблеи. |