The President is not entitled to a special allowance or subsistence allowance for attendance at meetings of the Tribunal. |
Председателю не положены ни особая надбавка, ни суточные в связи с присутствием на заседаниях Трибунала. |
It is proposed that the President continue to be mandated to do the following: |
Предлагается, чтобы Председателю и далее было поручено выполнение следующих задач: |
Thus, they submitted the case to the Working Group on Arbitrary Detention and forwarded its opinion through a letter sent to the President of the Gaddafi International Foundation for Charity Associations. |
В частности, они представили дело на рассмотрение Рабочей группе по произвольным задержаниям и изложили свое мнение в письме Председателю Международного фонда благотворительных ассоциаций им. Кадаффи. |
The ISU supported the 12MSP President, the European Union and individual States Parties in issuing 14 press releases related to Convention activities. |
ГИП оказывала поддержку Председателю СГУ-12, Европейскому союзу и отдельным государствам-участникам в выпуске 14 пресс-релизов, касающихся деятельности в рамках Конвенции. |
The Minister closed his introductory statement by thanking the President, the troika and the staff of OHCHR for their important contribution to the universal periodic review of Haiti. |
Министр завершил свое вступительное заявление выражением благодарности Председателю, "тройке" и сотрудникам УВКПЧ за их важный вклад в проведение универсального периодического обзора по Гаити. |
My delegation commends the President for having convened this High-level Dialogue, which helps us to focus our agenda on the key issue of financing for development. |
Наша делегация выражает признательность Председателю за организацию Диалога на высоком уровне, который помогает нам сфокусировать нашу повестку дня на ключевых вопросах финансирования развития. |
She then presented the UN-Habitat Scroll of Honour Special Citation to Mr. Rafic Hariri, Prime Minister and President of the Council of Ministers of Lebanon. |
После этого она вручила специальную почетную грамоту ООН-Хабитат премьер-министру и председателю Совета министров Ливана гну Рафику Харири. |
The United States remains committed to the goals described in the 1995 Resolution on the Middle East and submits the following information to the President of the Conference. |
Соединенные Штаты сохраняют приверженность целям, изложенным в резолюции по Ближнему Востоку 1995 года, и представляют Председателю Конференции нижеследующую информацию. |
However, we take note of that comment and will pass it on to the new President of the General Assembly. |
Тем не менее ваша информация принимается к сведению и будет передана новому Председателю Генеральной Ассамблеи. |
Invites the President of the General Assembly to finalize any outstanding organizational matters in consultation with the Member States; |
предлагает Председателю Генеральной Ассамблеи завершить проработку любых нерешенных организационных вопросов в консультации с государствами-членами; |
I convey to the President of the General Assembly, my country's thanks for creating good conditions to discuss the Organization's future. |
Я хочу от имени моей страны передать Председателю Генеральной Ассамблеи признательность за создание благоприятных условий для обсуждения вопроса о будущем этой Организации. |
I should like to compliment the President on his initiative to create four clusters of issues and to appoint facilitators for the work in that regard. |
Я хотел бы воздать должное Председателю за его инициативу о создании четырех групп вопросов и о назначении координаторов работы по этим группам. |
Lastly, the President designate of the Third Review Conference should carry out follow-up work arising from the 2005 Meeting of the States Parties. |
И наконец, назначенному Председателю третьей обзорной Конференции следует проводить последующую работу, вытекающую из Совещания государств-участников 2005 года. |
If you have any suggestions between now and the next meeting, you are most welcome to make them and convey them to the President. |
Если у вас появятся какие-то соображения до следующего заседания, то будьте любезны сформулируйте их и передайте Председателю. |
In a letter, the Chairman informed the President of the General Assembly of the decision of the Government of Romania. |
В своем письме Председатель Комитета сообщил Председателю Генеральной Ассамблеи о решении правительства Румынии. |
The author could have filed a complaint with the Ministry of Interior, or with the President of the High Court. |
Автор мог бы подать жалобу в министерство внутренних дел или Председателю Высокого суда. |
We congratulate President Ping, in particular for his stewardship and leadership throughout the negotiations for and the adoption of the summit declaration last week. |
Мы признательны Председателю Пингу за его руководство и качества лидера, которые он продемонстрировал в процессе переговоров и принятия декларации саммита на прошлой неделе. |
I would like to express my appreciation to President Eliasson for his outstanding leadership of this historic effort to implement the key reforms endorsed in the outcome document. |
Я хотел бы выразить свою признательность Председателю Ассамблеи Элиассону за его прекрасное руководство этими историческими усилиями по осуществлению ключевых реформ, одобренных в Итоговом документе. |
Lastly, allow me to express our thanks to the outgoing President, Mr. Jean Ping, for his selflessness, determination and integrity. |
И наконец, позвольте мне выразить признательность предыдущему Председателю - гну Жану Пингу - за его самоотверженность, решимость и приверженность. |
I also wish to express to the outgoing President, Mr. Jean Ping, our deepest gratitude for his commitment and determination in fulfilling his mandate. |
Я также хотел бы выразить предыдущему Председателю, гну Жану Пингу, свою глубочайшую благодарность за проявленную им приверженность при осуществлении своего мандата. |
I also wish to take this opportunity to express my appreciation to Mr. Jean Ping, the President of the General Assembly at its fifty-ninth session. |
Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить мою признательность Председателю пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи гну Жану Пингу. |
We wish to express our appreciation to Ambassador Akram, President of the Economic and Social Council, and other members of the bureau for their pioneering spirit and leadership. |
Мы хотели бы выразить признательность Председателю Экономического и Социального Совета послу Акраму и другим членам президиума за их новаторский подход и их руководство. |
Much of the credit for what we have achieved in implementing the decisions taken by our leaders last September goes to the President of the General Assembly. |
Большая заслуга в том, что нам удалось достичь в осуществлении решений, принятых нашими лидерами в сентябре прошлого года, принадлежит Председателю Генеральной Ассамблеи. |
The Unit has written a detailed letter to the President of the General Assembly on this matter, in the hope that appropriate action will be taken. |
Группа направила Председателю Генеральной Ассамблеи подробное письмо по этому вопросу в надежде на то, что будут приняты надлежащие меры. |
Ministers and heads of delegation invited the President of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum to present his summary of the discussions to the Commission on Sustainable Development at its fourteenth session. |
Министры и главы делегаций предложили Председателю Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров представить свое резюме обсуждений Комиссии по устойчивому развитию на ее четырнадцатой сессии. |