Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "President - Председателю"

Примеры: President - Председателю
Finally, Afghanistan expressed its sincere appreciation to the Council, its President and all delegations, as well as to OHCHR in connection with the universal periodic review process and for the promotion and protection of human rights in Afghanistan. Наконец, Афганистан выразил искреннюю признательность Совету, его Председателю и всем делегациям, а также УВКПЧ в связи с процессом универсального периодического обзора и поощрением и защитой прав человека в Афганистане.
The Chamber itself acted expeditiously in dealing with the request, and I wish to place on record my appreciation to Judge Tullio Treves, the President of the Seabed Disputes Chamber, and his colleagues for their diligent and judicious consideration of the request. Сама Камера оперативно рассмотрела данный запрос, и я хочу официально выразить признательность Председателю Камеры по спорам, касающимся морского дна, судье Туллио Тревесу и его коллегам за их тщательное и скрупулезное рассмотрение запроса.
Lastly, he called for the President of the Supreme Court and the National Assembly to make the legislative amendments necessary to allow for the maximum sentence to be imposed upon the judge. Наконец, он обратился к Председателю ВС и членам Национальной ассамблеи с просьбой принять необходимые законодательные поправки, которые позволят приговорить судью к максимальной мере наказания.
The Meeting expressed regret in particular that the late submission of a request by the Republic of the Congo did not permit the President, Co-Chairs and Co-Rapporteurs to carry out their mandate to analyse the request. Совещание выразило сожаление, в частности, в связи с тем, что запоздалое представление запроса Республики Конго не позволило Председателю, сопредседателям и содокладчикам выполнить свой мандат по анализу запроса.
In view of the rotational basis of the presidency, it might be appropriate for the President to have a member of staff allocated to assist him or her during the presidency. С учетом практики ротации на посту Председателя, видимо, было бы целесообразным, чтобы Председателю был выделен сотрудник для оказания ему помощи в период выполнения им своих функций.
My delegation commends Judge Rosalyn Higgins, President of the International Court of Justice, for the comprehensive report presented to us, detailing the work accomplished by the Court over the past year. Наша делегация выражает благодарность Председателю Международного Суда судье Розалин Хиггинс за представленный нам всеобъемлющий доклад, в котором содержится подробный отчет о деятельности Суда за истекший год.
Fifthly, among the preconditions for the commencement of negotiations, we believe that Member States must make an unequivocal commitment to the President of the General Assembly not to develop any parallel process other than that involving the submission of draft resolutions or the framework of restricted negotiations. В-пятых, мы считаем, что в качестве одного из предварительных условий начала переговоров государства-члены должны дать Председателю Генеральной Ассамблеи недвусмысленное обещание не осуществлять никаких параллельных действий, кроме представления проектов резолюций или рамок ограниченных переговоров.
I would like to record our deep appreciation to the President of the General Assembly and to the representatives who have conveyed their sympathies and assurances of support, in writing or in words, in the hour of difficulty of our nation. Я хотел бы выразить нашу глубокую признательность Председателю Генеральной Ассамблеи и представителям государств, которые в тяжелый для нашей страны час в устной и письменной форме выразили нам сочувствие и заявили о готовности помочь.
I also take this opportunity to express the appreciation of the Maltese delegation to the outgoing President of the General Assembly at its sixty-first session, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for her untiring work in facilitating a constructive dialogue among all the United Nations Member States. Я также хотел бы воспользовался данной возможностью для того, чтобы от имени делегации Мальты выразить признательность покидающему свой пост Председателю Генеральной Ассамблеи шестьдесят первой сессии шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за ее неустанные усилия по обеспечению конструктивного диалога между всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций.
Let me also use this opportunity to express our appreciation of the excellent manner in which the outgoing President of the General Assembly, Mrs. Haya Rashed Al-Khalifa managed the affairs of the Assembly at its sixty-first session. Я хотела бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу признательность предыдущему Председателю Генеральной Ассамблеи г-же Хайе Рашед Аль Халифе за умелое руководство работой шестьдесят первой сессии Ассамблеи.
We have also submitted a detailed list to the Secretary-General and the President of the Security Council about the number of meetings we have held, and we shall continue to report to the Secretariat about any further meetings we may have. Мы также представили Генеральному секретарю и Председателю Совета Безопасности подробную информацию о количестве проведенных встреч и намереваемся и впредь сообщать Секретариату о дальнейших встречах, которые могут состояться в будущем.
It is understood that the group would meet from time to time in Geneva in an informal manner to propose to the President of the Council a list of candidates to be included in a public list that would be established by the secretariat. Предполагается, что группа периодически будет проводить свои заседания в Женеве в неформальной обстановке в целях представления Председателю Совета списка кандидатов, подлежащих включению в публичный список, который будет подготовлен секретариатом.
They decided to authorize the President of the Board to bring their concerns to the attention of the Economic and Social Council and the General Assembly, which have responsibility under the Conventions to cover the expenses of the Board and to ensure that it can function properly. Они приняли решение поручить Председателю Комитета довести их озабоченность до сведения Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи, которые в соответствии с конвенциями обязаны покрывать расходы Комитета и обеспечивать его должное функционирование.
Representatives of all Parties which took the floor, including some which had interacted directly with the Committee, expressed their appreciation for the hard work and dedication of the President and members of the Implementation Committee. Выступавшие представители всех Сторон, включая те, которые непосредственно взаимодействовали с Комитетом, выразили признательность Председателю и членам Комитета по выполнению за их напряженную работу и преданность своему делу.
During the sessions held in Nairobi, the Deputy Executive Secretary (DES) and his staff assisted the President in his efforts to make the negotiations a success. В ходе сессий, проведенных в Найроби, заместитель Исполнительного секретаря (ЗИС) и его сотрудники оказывали помощь Председателю в его усилиях по обеспечению успеха процесса переговоров.
The Population Division provided substantive support to the President of the General Assembly in the organization of the High-level Dialogue, as well as for the preparatory events leading up to the Dialogue. Отдел народонаселения оказал Председателю Генеральной Ассамблеи существенную поддержку в организации диалога на высоком уровне, а также в проведении подготовительных мероприятий, предшествовавших диалогу.
The Head Office for Equal Opportunity depends directly on the General Secretariat of the Ministry of the French Community and on the Minister President of the Government of the French Community in charge of equal opportunity. Это Управление подчиняется генеральному секретарю правительства франкоязычного сообщества и министру - председателю правительства франкоязычного сообщества, который отвечает за вопросы обеспечения равных возможностей.
We recall the statement in 2006 before the Human Rights Council by fifty-four countries requesting the President of the Council to provide an opportunity, at an appropriate future session of the Council, to discuss these violations. Мы ссылаемся на заявление, сделанное в 2006 году в Совете по правам человека 54 странами с просьбой к Председателю Совета предоставить возможность для обсуждения этих нарушений на одной из будущих сессий Совета.
Mr. Mbuende (Namibia): My delegation wishes to express its gratitude to the President of the General Assembly for organizing this meeting to exchange views on the current global food and energy crisis that is threatening to push many households back into poverty. Г-н Мбуенде (Намибия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за организацию этого заседания с целью обмена мнениями относительно сложившегося глобальных продовольственного и энергетического кризисов, из-за которых многие домашние хозяйства могут оказаться за чертой бедности.
Mr. Mansour (Tunisia) (spoke in French): At the outset, I am pleased to commend the President for his initiative in organizing this thematic debate on climate change, which serves to support the implementation of the Bali Road Map and Action Plan. Г-н Мансур (Тунис) (говорит по-французски): Прежде всего я с удовлетворением выражаю Председателю признательность за его инициативу по организации этих тематических прений по вопросу об изменении климата, которые содействуют осуществлению принятых на Бали «дорожной карты» и Плана действий.
On 7 February 2008, in accordance with paragraph 47 and the requirements set out in decision 6/102, the consultative group proposed to the President of the Council a list of candidates for the mandates for which a new mandate-holder is to be appointed at the seventh session. 7 февраля 2008 года в соответствии с пунктом 47 требований, содержащихся в решении 6/102, консультативная группа предложила Председателю Совета список кандидатов на должности мандатариев, которые должны быть назначены на седьмой сессии.
The ISU provided ongoing support to the President, the Co-Chairs, the Contact Group Coordinators and the Coordinator of the Sponsorship Programme in the achievement of the objectives they set for 2008. ГИП предоставляла текущую поддержку Председателю, сопредседателям, координаторам контактных групп и Координатору Программы спонсорства в достижении целей, намеченных ими на 2008 год.
(a) Expand the membership of the Appeals Chamber by authorizing the President to redeploy four permanent judges from the Trial Chambers to the Appeals Chamber; а) расширить состав Апелляционной камеры, разрешив Председателю направить четырех постоянных судей из Судебных камер в Апелляционную камеру;
The Commission's final report, written in both English and Samoan, was submitted to the Governor, the President of the Senate, the Speaker of the House of Representatives and the Chief Justice of the High Court on 31 December 2006. Итоговый доклад Комиссии, подготовленный на английском и самоанском языках, был представлен губернатору, председателю Сената, спикеру Палаты представителей и главному судье Высшего суда 31 декабря 2006 года.
I also wish to congratulate Father Miguel d'Escoto Brockmann, President of the General Assembly at its sixty-third session, on his efforts, which ensured the success of the various Main Committees of the Assembly. Я хотел бы также выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии гну Мигелю д'Эското Брокману за его усилия по успешному проведению работы в различных главных комитетах Ассамблеи.