She congratulated the President for his energetic and active interest and leadership. |
Она выразила признательность Председателю за его энергичные и активные усилия на посту руководителя сессии. |
I would also like to thank the President for agreeing to our request. |
Я хотел бы также выразить признательность Председателю за удовлетворение нашей просьбы. |
24 October 1998: Etienne Tshisekedi, UDPS President, was prevented from leaving the country to accept an invitation from the European Parliament. |
24 октября 1998 года: председателю СДСП Этьену Чисекеде не разрешили выехать из страны для совершения поездки по приглашению Европейского парламента. |
We are grateful to the President of the General Assembly for incorporating this second track of Security Council reform into his reform timetable. |
Мы признательны Председателю Генеральной Ассамблеи за включение этого второго направления реформы Совета Безопасности в сроки его пребывания на этом посту. |
They are really devices to help the President on how to conduct the formal meetings. |
По сути дела, эти средства призваны помочь Председателю определить, как проводить официальные заседания. |
Earlier this year, I outlined the above in a letter to the previous President of the Security Council. |
Ранее в этом году я в общих чертах сообщал о вышесказанном в письме предыдущему Председателю Совета Безопасности. |
I am sure that I interpret the sentiments of the General Assembly in expressing its condolences to the President of the Court and his colleagues. |
Я уверен, что передаю чувства Генеральной Ассамблеи, выражая соболезнования Председателю Суда и его коллегам. |
I thank him very much, and ask him please to convey my apologies to the President of the General Assembly for the delay. |
Я очень благодарен ему и хотел бы просить его передать мои извинения Председателю Генеральной Ассамблеи за задержку. |
I am grateful for the introduction made by its President, Judge Stephen Schwebel. |
Я хотел бы выразить признательность Председателю Суда судье Стивену Швебелю за представление доклада. |
He invited the host country to reconsider its position and grant the visas to the President of the Cuban Parliament and others. |
Он призвал страну пребывания пересмотреть свою позицию и выдать визы председателю кубинского парламента и другим членам делегации. |
The President of ATD Fourth World was asked to contribute a chapter to this United Nations publication. |
Председателю Движения «Четвертый мир» было предложено написать главу к этому изданию Организации Объединенных Наций. |
Each year, the Director-General of FAO sends the President of ATD Fourth World a message for the celebration of 17 October. |
Генеральный директор ФАО ежегодно направляет Председателю Движения «Четвертый мир» послание по случаю 17 октября. |
I thank the President for the comments he made, in his capacity as representative of Mali, about the progress achieved. |
Я признателен Председателю за замечания, которые он сделал в своем качестве представителя Мали, относительно достигнутого прогресса. |
The programme has provided ongoing support to the President, including coordinating secretariat support for his Consolidated Negotiating Text. |
В процессе выполнения программы оказывалась постоянная поддержка Председателю, в том числе осуществлялась координация секретариатской поддержки в отношении его сводного текста для переговоров. |
Mr. SORBY (Norway) echoed the tribute to the President and chairmen. |
Г-н СОРБИ (Норвегия) также воздает должное Председателю Конференции и председателям комитетов. |
We also support assistance to the President in carrying out his important duties. |
Мы выступаем также за содействие Председателю в выполнении им своих важных функций. |
I now have the honour to call on His Excellency Mr. Stefan Tafrov, President of the Security Council. |
А сейчас я имею честь предоставить слово Его Превосходительству гну Стефану Тафрову, Председателю Совета Безопасности. |
We express our sincere appreciation to the Assembly President for presiding over the high-level plenary meetings on HIV/AIDS. |
Мы выражаем нашу искреннюю признательность Председателю Ассамблеи за руководство пленарными заседаниями высокого уровня по ВИЧ/СПИДу. |
We offer the President our warmest congratulations and good wishes. |
Мы самым искренним образом выражаем Председателю нашу признательность и добрые пожелания. |
We could also establish a specific unit in the Secretariat whose staff would help the President of the General Assembly during each session. |
Мы могли бы создать в Секретариате специальный отдел, сотрудники которого в ходе каждой сессии помогали бы Председателю Генеральной Ассамблеи. |
That, we believe, would enable the President to hit the ground running. |
Мы считаем, что это позволит Председателю незамедлительно взяться за дело. |
Mr. Bin Hassan: At the outset, allow me to express our deep appreciation and thanks to the President for convening this thematic debate. |
Г-н Бин Хасан: Прежде всего позвольте мне выразить глубокую признательность Председателю за организацию этих тематических прений. |
The Registrar is responsible for the administration and servicing of the Tribunal, under the authority of the President. |
Секретарь несет ответственность за решение административных вопросов и обслуживание Трибунала и подчиняется Председателю. |
We congratulate and commend you, Sir, as the new President of the General Assembly. |
Г-н Председатель, мы хотели бы выразить Вам признательность и воздать должное как новому Председателю Генеральной Ассамблеи. |
Delegates wishing to propose draft decisions or resolutions during the session are requested to submit the text to the President as soon as possible. |
ЗЗ. Делегатам, желающим предложить проекты решений или резолюций в ходе сессии, предлагается как можно скорее представлять текст Председателю. |