Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "President - Председателю"

Примеры: President - Председателю
I should like to avail myself of this opportunity to pay tribute to the outgoing President, Mr. Amara Essy, for his excellent conduct of the work of our previous session. Я хотел бы воспользоваться случаем, чтобы воздать должное предыдущему Председателю г-ну Амаре Эсси за его великолепное руководство работой предыдущей сессии.
I extend to you, Mr. President, and to the Secretary-General, on behalf of the people of the Marshall Islands, our warmest congratulations on your leadership. От имени народа Маршалловых Островов я приношу наши сердечные поздравления г-ну Председателю и Генеральному секретарю по поводу их руководства.
We also express our gratitude to Sir David Hannay, Permanent Representative of the United Kingdom and President of the Security Council this month, for his introduction of the report to the Assembly. Мы также выражаем признательность Постоянному представителю Соединенного Королевства и Председателю Совета Безопасности в этом месяце сэру Дэвиду Ханнею, который представил доклад Ассамблее.
It was not sufficient to allow the President, with the approval of the States parties, to conclude an agreement establishing an appropriate relationship between the court and the United Nations (article 2). Недостаточно просто разрешить председателю заключить с одобрения государств-участников соглашение, устанавливающее соответствующую связь между судом и Организацией Объединенных Наций (статья 2).
The nominations received were forwarded by the Secretary-General to the President of the Security Council in accordance with article 13, subparagraph 2 (c), of the Statute of the International Tribunal. Полученные кандидатуры были препровождены Генеральным секретарем Председателю Совета Безопасности в соответствии с подпунктом 2с статьи 13 Устава Международного трибунала.
We also wish to express our appreciation to the outgoing President, Mr. Stoyan Ganev, for the wisdom with which he led our deliberations at the previous session. Мы также хотели бы выразить признательность предыдущему Председателю г-ну Стояну Ганеву за то, как мудро он руководил работой предыдущей сессии.
Let me at this time also record my delegation's appreciation of the most able manner in which the outgoing President, Mr. Stoyan Ganev, conducted the work of the General Assembly at its forty-seventh session. Позвольте мне сейчас также засвидетельствовать признательность моей делегации предыдущему Председателю г-ну Стояну Ганеву за эффективное руководство работой сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
I should also like express our gratitude to and admiration for the President of the fiftieth session of the General Assembly, whose very successful term of office has just come to an end. Я хотел бы также выразить нашу признательность и восхищение Председателю пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, срок успешно выполненных полномочий которого только что завершился.
As President - and also in your capacity as Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban - you will have the task to lead us in our work as we move towards the end of the first part of the 1996 session. Как Председателю - а также в Вашем качестве Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний - Вам предстоит руководить нашей работой до конца первой части сессии 1996 года.
The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, however, issued entry visas only to the President of the Tribunal and her party, who was attending the conference in Belgrade. Однако власти Союзной Республики Югославии выдали въездные визы лишь председателю Трибунала и сопровождающим ее лицам, участвующим в конференции в Белграде.
I would also like to pay tribute to the outgoing President, Hennadiy Y. Udovenko, for the dedicated and competent manner in which he steered the work of the General Assembly at its fifty-second session. Я хотел бы также воздать должное предыдущему Председателю Гэннадию И. Удовэнко за его преданное и компетентное руководство деятельностью Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят второй сессии.
On 8 December, the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda, Mr. Laity Kama, was invited to address the Council members during informal consultations of the whole. 8 декабря Председателю Международного уголовного трибунала г-ну Лайти Кама было предложено выступить перед членами Совета в ходе неофициальных консультаций полного состава.
I would like, on behalf of the people of Kiribati, to convey our heartfelt gratitude to the President and members of the Security Council for recommending our admission to the General Assembly. От имени народа Кирибати я хотел бы выразить нашу искреннюю благодарность Председателю и членам Совета Безопасности за связанную с нашим приемом рекомендацию Генеральной Ассамблее.
I wish also to pay tribute to the previous President of the CD, Ambassador Berdennikov of the Russian Federation, for his skilful efforts to achieve progress in the work of the Conference at a difficult juncture. Я также воздаю должное предыдущему Председателю КР послу Российской Федерации Берденникову за его искусные усилия по достижению прогресса в работе Конференции на этом трудном этапе.
Therefore, permit me, in my capacity as President of that Meeting, to report on the progress of work of the Meeting. Поэтому позвольте мне как Председателю этого Совещания доложить о ходе работы этого Совещания.
Allow me also to pay a tribute to the President of the General Assembly at its fifty-first session, Mr. Razali Ismail, who made a notable contribution to the Organization's progress along the path of reform. Позвольте мне также воздать должное Председателю пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, г-ну Разали Исмаилу, который внес существенный вклад в продвижение Организации по пути реформ.
We thank the Tribunal's judges and officers and in particular its President, Ms. Pillay, who is completing the second year of her mandate, for their contribution to the upholding of justice. Мы признательны судьям и сотрудникам Трибунала и особенно его Председателю г-же Пиллэй, завершающей второй год своего мандата, за вклад в отправление правосудия.
The recommendations on a course of action for the regular process, transmitted by the Co-Chairs to the President of the sixty-fourth session of the General Assembly, are attached as an annex to the present report. Рекомендации, касающиеся курса действий в отношении регулярного процесса, препровождаемые сопредседателями Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии, прилагаются к настоящему докладу.
The Chairman of the Commission called the attention of the Meeting of States Parties to the activities of the Commission as presented in his letter to the President of the Meeting. Председатель Комиссии обратил внимание Совещания государств-участников на деятельность Комиссии, изложенную в его письме Председателю Совещания.
The Philippine delegation expresses its appreciation to Judge Shi Jiuyong, President of the International Court of Justice, for his comprehensive presentation today on the report of the Court to the General Assembly. Делегация Филиппин выражает искреннюю признательность Председателю Международного Суда судье Ши Цзююн за сегодняшнее всеобъемлющее представление доклада Суда Генеральной Ассамблее.
4.4 Similarly, the State party explains that the petition to the President of the National Council of the Slovak Republic was dismissed, as the constitutionality of Resolution 193/98 is an issue that can only be considered by the Constitutional Court. 4.4 Кроме того, государство-участник поясняет, что обращение к Председателю Национального совета Словацкой Республики было отклонено, поскольку конституционность постановления 193/98 может рассматриваться лишь Конституционным судом.
We would like to take this opportunity to congratulate the President of the Conference, Colombia's Ambassador Camilo Reyes, on his outstanding leadership and on his pivotal role in forging the consensus that was achieved. Пользуясь случаем, мы хотели бы выразить признательность Председателю Конференции послу Колумбии Камило Рейесу за выдающееся руководство и за его решающий вклад в формирование консенсуса.
Amendments to the rules that are proposed in accordance with article 51, paragraph 2, shall be forwarded to the President of the Bureau of the Assembly of States Parties. Поправки к Правилам, предлагаемые в соответствии с пунктом 2 статьи 51, препровождаются Председателю Бюро Ассамблеи государств-участников.
The Committee reached consensus on a text to be transmitted to the President of the General Assembly by member States of the Committee for incorporation into the draft outcome document. Комитет достиг консенсуса по тексту, который государства-члены Комитета могли бы направить Председателю Генеральной Ассамблеи для включения в проект итогового документа.
The President: The Security Council has agreed to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to Mr. Alpha Oumar Konaré, Chairperson of the African Union, to whom I extend a very warm welcome. Председатель: Совет Безопасности согласился направить на основании правила 39 своих временных правил процедуры приглашение Председателю Комиссии Африканского союза гну Альфе Умару Конаре, которого я искренне приветствую.