Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "President - Председателю"

Примеры: President - Председателю
The Commission decided to seek such observer status through a letter from the Chairman addressed to the President of the next Meeting of States Parties. Комиссия постановила ходатайствовать о получении статуса наблюдателя письмом, которое ее Председатель направит Председателю следующего совещания государств-участников.
We are also grateful to the President of the Economic and Social Council and the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs for their insightful statements on the subject. Мы выражаем также признательность Председателю Экономического и Социального Совета и заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам за их содержательные выступления по этой теме.
He paid a special tribute to the President for his commitment to work closely with the Special Unit for TCDC in the coming two years. Он выразил особую признательность Председателю за его приверженность тесному сотрудничеству со Специальной группой ТСРС в ближайшие два года.
We would like also to congratulate the Secretary-General, the President of the Economic and Social Council and the Secretariat for their commitment to the goals of sustainable development. Мы хотели бы также выразить признательность Генеральному секретарю, Председателю Экономического и Социального Совета и Секретариату за их приверженность целям устойчивого развития.
An updated version of the non-paper will shortly be distributed to Member States will be forwarded to the President of the General Assembly at its fifty-seventh session for continued discussion. Последний вариант неофициального документа будет вскоре распространен среди государств-членов и будет направлен Председателю Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят седьмой сессии для дальнейшего обсуждения.
For that purpose, let us all give our utmost support and cooperation to our President as he endeavours to find consensus for us on the programme of work. А для этого давайте оказывать всяческую поддержку и содействие нашему Председателю в его усилиях по нахождению консенсуса по нашей программе работы.
If negotiations are to be held and evolve in a satisfactory manner, we trust in the leadership of the President of the General Assembly to iron out any temporary difficulties. Для того, чтобы переговоры проходили и развивались удовлетворительным образом, сглаживание любых временных трудностей следует доверить Председателю Генеральной Ассамблеи в контексте его руководящих функций.
The Special Rapporteur also sent a communication to the President of the Military Court (COM) regarding violations of the rules of due process. Кроме того, Специальный докладчик передал председателю Военного суда (ВС) ряд сообщений, касающихся нарушения принципов надлежащего судебного разбирательства.
Mr. Riofrio: My delegation wishes to thank the President of the International Criminal Court for having introduced the third report of the Court to this Assembly. Г-н Риофрио: Моя делегация хотела бы выразить признательность Председателю Международного уголовного суда за представление Генеральной Ассамблее третьего доклада Суда.
(a) The President should continue to conduct his ongoing consultations on a programme of work; Председателю следует и впредь поводить свои текущие консультации по программе работы.
Hence, the Council enables the President, the Prosecutor and the Registrar to better understand each other's needs when administering and managing the organs they represent. Благодаря этому Совет позволяет Председателю, Обвинителю и Секретарю лучше понимать потребности друг друга при управлении органами, которые они представляют.
Following the consultations, the President was authorized to make a statement to the press on the occasion of United Nations Day for Women's Rights and International Peace. После консультаций Председателю было поручено сделать заявление для печати по случаю Дня Организации Объединенных Наций, посвященного правам женщин и международному миру.
We also express our highest praise and gratitude to former ICTR President Eric Mse for his exemplary stewardship and dogged commitment to the Tribunal's success during these past four years. Мы также выражаем самую искреннюю признательность бывшему Председателю МУТР Эрику Мёсе за его образцовое руководство и неизменную приверженность обеспечению успеха Трибунала в эти последние четыре года.
I have informed the President of the Security Council of my intention to appoint Mr. Sergio Vieira de Mello as my Special Representative, on an interim basis. Я сообщил Председателю Совета Безопасности о своем намерении временно назначить своим Специальным представителем г-на Сержиу Виейру ди Меллу.
When the next six-month report is presented, the President of the Tribunal should be able to provide an assessment that is based on more factual predictions. При представлении очередного шестимесячного доклада Председателю Трибунала, вероятно, удастся представить оценку, основанную на более конкретных прогнозах.
The Commander of the Detention Unit should report promptly to the President and the Registrar incidents of misconduct by defence counsel; начальник Отделения содержания под стражей должен немедленно докладывать Председателю и Секретарю о случаях нарушений со стороны защитников;
This important outstanding issue has to be transferred to the incoming President." И эту важную неурегулированную проблему приходится передать приходящему Председателю".
Our thanks are due also to Foreign Minister Theo-Ben Gurirab of Namibia, the wise and thoughtful President of the fifty-fourth session of the General Assembly. Мы также хотим выразить признательность министру иностранных дел Намибии г-ну Тео-Бену Гурирабу, мудрому и вдумчивому Председателю пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
We express our appreciation to this month's President of the Security Council, Ambassador Martin Andjaba of Namibia, for his excellent introduction of the report. Мы выражаем признательность Председателю Совета Безопасности в текущем месяце послу Мартину Анджабе, Намибия, за его прекрасное представление доклада.
We in turn have sent letters to the President of the Security Council and to the Secretary-General that have also been issued as official documents. Мы, в свою очередь, направили письма Председателю Совета Безопасности и Генеральному секретарю, которые также были опубликованы в качестве официальных документов.
The Chairman recalled the letter that the Chairman of the Fifth Committee had addressed to the President of the General Assembly on the same matter. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о письме, которое Председатель Пятого комитета направил Председателю Генеральной Ассамблеи именно по этому вопросу.
In this regard I would note that I have also sent a copy of the report to the President of the Council. В этой связи я хотела бы отметить, что я также направила копию доклада Председателю Совета.
We would like to express our appreciation to Sir Jeremy Greenstock, President of the Council for this month, for his excellent introduction of the report. Мы хотели бы выразить нашу признательность сэру Джереми Гринстоку, Председателю Совета в этом месяце, за его превосходное представление доклада.
The President is also provided with a suite (1,834 square feet), class A furniture and a limousine as needed. Председателю также выделяются соответствующее помещение площадью 1834 квадратных футов, первоклассная мебель и лимузин.
Our delegation pays tribute to the outgoing President, His Excellency Mr. Razali Ismail, for his outstanding conduct of the deliberations during the last session of the General Assembly. Наша делегация воздает должное предыдущему Председателю Генеральной Ассамблеи Его Превосходительству г-ну Исмаилу Разали за его выдающееся руководство прениями в ходе ее предыдущей сессии.