Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовленный

Примеры в контексте "Prepared - Подготовленный"

Примеры: Prepared - Подготовленный
It focuses on results and it also attempts to summarize the main elements around Gender Responsive Budgeting It draws on the discussion on gender budget and the background paper prepared for the UNECE Regional Symposium on Mainstreaming Gender into Economic Policies on January 28-30, January 2004. Она опирается на итоги обсуждения темы составления бюджета с учетом гендерной специфики и справочный документ, подготовленный к Региональному симпозиуму ЕЭК ООН по внедрению гендерного подхода в экономическую политику, который состоялся 28-30 января 2004 года2.
December 2008 saw the release of the "Assessment Report on Climate Change and its Consequences in the Russian Federation", prepared by the Federal Service on Hydrometeorology and Environmental Monitoring in collaboration with the Russian Academy of Sciences. В декабре 2008 года вышел в свет подготовленный Росгидрометом во взаимодействии с Российской академией наук «Оценочный доклад об изменениях климата и их последствиях на территории Российской Федерации».
For the first time a reliable list had been received, a list which had been prepared by the United Nations on the basis of criteria accepted by the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO. Впервые получен надежный список, подготовленный Организацией Объединенных Наций на основе критериев, принятых Королевством Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО.
A useful contribution to the determination of the basis on which peace-keeping operations are to be conducted has also been made by the document prepared by the special group of experts on peace-keeping cooperation established by the North Atlantic Cooperation Council. Полезным вкладом в разработку основ проведения миротворческих операций является и документ, подготовленный специальной группой экспертов по сотрудничеству в поддержании мира Совета североатлантического сотрудничества.
The representative of CCAQ noted that the document, which had been prepared in accordance with the methodology approved by the Commission and endorsed by the General Assembly, related to the standard updating of the levels of the education grant. Представитель ККАВ отметил, что документ, подготовленный в соответствии с одобренной Комиссией и утвержденной Генеральной Ассамблеей методологией, касается обычного пересмотра размера субсидии на образование.
Mr. Scheinin, speaking as rapporteur on the draft general comment on article 4 of the Covenant, introduced the second reading of the draft, which had been prepared on the basis of the previous text. Г-н Шейнин, выступая в качестве докладчика по проекту общего замечания по статье 4 Пакта, вносит этот проект во втором чтении, подготовленный на основе предыдущего текста.
The Meeting conducted a detailed review of the draft text of the commentary on the Bangalore Principles of Judicial Conduct, which had been prepared by the coordinator of the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity, in close consultation with the members of that Group. На совещании был подробно рассмотрен проект текста комментария к Бангалорским принципам поведения судей, подготовленный координатором Судебной группы по вопросу об укреплении честности и неподкупности судебных органов в тесных консультациях с членами этой группы.
Note: The present paper prepared by the State Statistics Committee of the Russian Federation is being circulated in view of the Committee's interest in further examining price indices in the transport sector. Примечание: В связи с заинтересованностью Рабочей группы в продолжении обсуждения индексов цен в транспортной сфере, ниже приводится документ, подготовленный Правительством Российской Федерации.
Having taken note of the financial report prepared by the TIR Secretary covering the period 1 January to 31 July, the TIRExB approved the budget proposal and the cost plan for its operation in the year 2002 as prepared by the TIR Secretary. Приняв к сведению подготовленный Секретарем МДП финансовый отчет за период с 1 января 2001 года по 31 июля 2001 года, ИСМДП утвердил составленные Секретарем МДП предложение по бюджету и смету расходов для обеспечения своего функционирования в 2002 году.
She drew the attention of the members of the Committee to a document prepared by her organization containing its response to the United States Department of the Navy's draft Environmental Impact Statement, which had been distributed in the meeting room and which she urged them to read. Она привлекает внимание членов Комитета к подготовленному ее организацией документу, в котором содержится ответ ее организации на проект Акта экологической экспертизы, подготовленный министерством военно-морских сил Соединенных Штатов.
An example of this contribution is the paper prepared by the organization together with the International Organization of Employers and the Business and Industry Advisory Committee to the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) on the role of business in weak governance zones. Примером такого вклада является документ, подготовленный Палатой совместно с Торгово-промышленным консультативным комитетом при Организации экономического сотрудничества и развития, посвященный роли деловых кругов в зонах слабого управления.
The Working Party noted the report on the project for a Europe - Africa fixed link through the strait of Gibraltar prepared for the 2013 session of the ECOSOC by the ECE and the Economic Commission for Africa (ECA). Рабочая группа приняла к сведению доклад о проекте создания постоянно действующей связи Европа - Африка через Гибралтарский пролив, подготовленный к сессии ЭКОСОС 2013 года Европейской экономической комиссией и Экономической комиссией для Африки (ЭКА).
It noted the progress made in strengthening the right to education, evidenced by the increased school enrolment rate and a report prepared in cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF). Он выделил прогресс в области укрепления права на образование, о котором свидетельствуют возросшие показатели охвата детей школьным образованием и доклад, подготовленный совместно с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
The background document prepared by the United Nations Group of Experts on Geographical Names reflects an initiative of that community, which had voiced the need to work closely with the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management. Справочный документ, подготовленный Группой экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям, является результатом инициативы членов сообщества, занимающегося этими вопросами, заявивших о необходимости тесного сотрудничества с Комитетом экспертов по глобальному управлению геопространственной информацией.
Given that Seychelles had not responded to that recommendation, he proposed that the Committee should write to the Government underlining the need for it to submit a report and should include the list of questions he had prepared. С учетом того, что Сейшельские Острова не представили ответа на эту рекомендацию, он предлагает Комитету направить правительству письмо, в котором будет подчеркнута необходимость представления доклада и которая будет содержать подготовленный им перечень вопросов.
The World Economic and Social Survey 2004, prepared by the Department of Economic and Social Affairs, UNCTAD and OHCHR, was devoted to international migration and included a discussion of mass movements of refugees related to outbreak of conflict. Обзор мирового экономического и социального положения, 2004 год, подготовленный Департаментом по экономическим и социальным вопросам, ЮНКТАД и Управлением Верховного комиссара по правам человека, был посвящен проблеме международной миграции, включая проблему массового исхода беженцев во время конфликтов.
Any person who employs an alien must notify the competent branch of the Emigration and Passport Department or Emigration and Passport Centre, using the form prepared for that purpose, within three days from the start and termination of such employment. Любое лицо, нанимающее на работу иностранца, обязано уведомить об этом соответствующее отделение Эмиграционно-паспортного отдела или Эмиграционно-паспортный центр, используя специально подготовленный для этого бланк, в течение трех дней с даты начала и окончания срока работы иностранца.
For its consideration of this item, the Working Party had before it the following documentation: "Review of the UNCTAD programme of work for the biennium 2000-2001: Draft prepared by the UNCTAD secretariat". Для рассмотрения этого пункта повестки дня на второй части сессии Рабочей группе была представлена следующая документация: "Рассмотрение программы работы ЮНКТАД на двухгодичный период 2000-2001 годов: проект, подготовленный секретариатом ЮНКТАД".
A carefully prepared and well-drafted treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Africa, if acceptable to all States in the region, would be an important contribution to the non-proliferation of nuclear weapons and to international peace and security. Тщательно подготовленный и точно сформулированный договор о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке - при условии, что он будет приемлемым для всех государств региона, - внесет важный вклад в нераспространение ядерного оружия и обеспечение международного мира и безопасности.
This report prepared by the UNCTAD secretariat is based on the replies received and on UNCTAD's own work related to the particular needs and problems of land-locked developing countries. Настоящий доклад, подготовленный секретариатом ЮНКТАД, основывается на полученных ответах и проделанной ЮНКТАД работе в связи с особыми нуждами и проблемами развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Mr. FARHADI (Afghanistan) expressed appreciation for the report prepared by Mr. Choong-Hyun Paik, who had demonstrated his capacity to conduct an objective investigation into the situation of human rights in Afghanistan, including the areas occupied by the Taliban. Г-н ФАРХАДИ (Афганистан) высоко оценивает доклад, подготовленный г-ном Чоном Хёном Пэком, свидетельствующий о его способностях в плане проведения объективного анализа положения в области прав человека в Афганистане, в том числе в зонах, оккупированных талибами.
After recalling the context, Professor Putzeys of UNIDROIT introduced the draft he had prepared at the request of his organization and analysed the comments sent in by the countries and by UNCITRAL, contained in informal documents Nos. 1 and 2, respectively. Напомнив о положении дел в связи с этим проектом, профессор Пуцейс из ЮНИДРУА представил проект, подготовленный им по просьбе его организации, и проанализировал комментарии, переданные странами и ЮНСИТРАЛ, которые воспроизведены соответственно в неофициальных документах 1 и 2 сессии.
to land: second progress report on the working paper prepared by Ms. Erica-Irene A. Daes, Special Rapporteur Коренные народы и их связь с землей: второй доклад о ходе работы над рабочим документом, подготовленный Специальным докладчиком г-жой Эрикой-Ирен А. Даес
The Legal Group examined the questionnaire on overtaking prepared by the small group on overtaking and proposed some revisions to the text, which appear in the version sent to members of WP..26. Группа по правовым вопросам изучила вопросник по обгону, подготовленный небольшой группой по вопросу об обгоне, и предложила внести в его текст несколько поправок, предусмотренных в варианте, направленном членам WР..
I have the honour to attach a report prepared by my Government for the information meeting convened by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) for non-member States on the development of the Multilateral Investment Agreement. Имею честь настоящим препроводить Вам доклад, подготовленный моим правительством для информационной встречи, созванной Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) для государств, не являющихся ее членами, в связи с вопросом о ходе работы над многосторонним соглашением по инвестициям.