Donors recently rejected the draft budget prepared by the Commission because of concerns about lack of transparency in the previous disbursement of funds. |
Недавно доноры отклонили проект бюджета, подготовленный Комиссией, в связи с обеспокоенностью отсутствием транспарентности при выплате ассигнованных ранее средств. |
The JWG considered and adopted the report on its meetings prepared by the Co-Chairmen. |
СРГ рассмотрела и утвердила доклад о работе своих заседаний, подготовленный Сопредседателями. |
The Committee's Bureau members considered and approved the terms of reference for phase two as prepared by the secretariat. |
Члены бюро КНТ рассмотрели и утвердили подготовленный секретариатом круг ведения второго этапа. |
This paper, prepared for the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, is the basis for the remarks below. |
Соответствующий документ, подготовленный для Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата, положен в основу нижеследующих замечаний. |
The deliberations of the experts were based on a report prepared by ILO in its working languages English, French and Spanish. |
В основу проведенных экспертами обсуждений был положен доклад, подготовленный МОТ на ее рабочих языках - английском, испанском и французском. |
The Group of Experts reviewed an amended draft workplan prepared by the secretariat. |
Группа экспертов рассмотрела измененный проект плана работы, подготовленный секретариатом. |
The questionnaire prepared by Switzerland can be found below. |
Ниже приводится вопросник, подготовленный Швейцарией. |
The road map prepared by the Secretary-General is a useful tool for addressing those challenges. |
План осуществления Декларации, подготовленный Генеральным секретарем, является полезным инструментом в решении этих задач. |
We worked at length with the various delegations on the basis of the excellent report prepared by the Secretary-General on this important issue. |
Опираясь на великолепный доклад, подготовленный по этому вопросу Генеральным секретарем, мы долго работали с различными делегациями. |
At its thirty-first session, the Working Group had before it a preliminary commentary on the draft Convention prepared by the Secretariat. |
На своей тридцать первой сессии Рабочая группа рассмотрела предварительный комментарий к проекту конвенции, подготовленный Секретариатом. |
The revised version of the draft guide prepared by the Secretariat is annexed to this note. |
Пересмотренный вариант проекта руководства, подготовленный Секретариатом, приводится в приложении к настоящей записке. |
The present report, prepared by the World Trade Organization as convener of the Task Force is submitted to the Commission for information. |
Этот доклад, подготовленный Всемирной торговой организацией как координатором Целевой группы, представляется Комиссии для информации. |
The excellent draft prepared by India could serve as a basis for continued consideration within the Ad Hoc Committee. |
Кроме того, прекрасный проект, подготовленный Индией, может послужить основой для дальнейших обсуждений в рамках Специального комитета. |
Mr. Robert Chenier, chair of the intersessional working group on PFOS, introduced the draft risk management evaluation prepared by that group. |
Председатель межсессионной рабочей группы по ПФОС г-н Роберт Ченье представил подготовленный группой проект оценки регулирования рисков. |
Germany supports the concept paper on the subject prepared by the Deputy Secretary-General, Ms. Asha-Rose Migiro. |
Германия поддерживает концептуальный документ по этому вопросу, подготовленный Первым заместителем Генерального секретаря г-жой Аша-Роуз Мигиро. |
The Meeting welcomed the draft prepared by the secretariat and thanked it for its work. |
Совещание приветствовало подготовленный секретариатом проект и выразило ему признательность за проделанную работу. |
The meeting welcomed the discussion paper prepared by the lead country as a useful basis for the consideration of possible further steps. |
Совещание приветствовало дискуссионный документ, подготовленный страной-руководителем, в качестве полезной основы для рассмотрения возможных дальнейших действий. |
The background paper prepared for the first workshop is available at < >. |
Справочный документ, подготовленный для первого рабочего совещания, имеется по следующему адресу: < >. |
The text prepared by the Commission certainly constituted a valuable basis for negotiations. |
Текст, подготовленный Комиссией, является, несомненно, ценной основой для ведения переговоров. |
Here, we welcome the draft press statement prepared by the French delegation. |
При этом мы приветствуем подготовленный французской делегацией проект заявления для прессы. |
The Chamber has amended the report and description prepared by the Public Prosecutor in order to reflect the gravity of the incident. |
Палата внесла поправки в доклад, подготовленный Государственной прокуратурой, с тем чтобы доподлинно отразить серьезность происшедшего. |
The draft prepared by the IRU is reproduced below. |
Ниже приводится проект, подготовленный МСАТ. |
It used a revised draft prepared by the Chairpersoman in June 2005 as a basis for its discussions. |
В качестве основы для обсуждений она использовала пересмотренный проект, подготовленный Председателем в июле 2005 года. |
The chairpersons welcome the revised draft Plan of Action, prepared by the Secretariat in consultation with the members of the three treaty bodies involved. |
Председатели приветствуют пересмотренный проект плана действий, подготовленный Секретариатом в консультации с членами трех заинтересованных договорных органов. |
As support for this claim, KPC submitted a report prepared by its accountants. |
В обоснование этой претензии КПК представила доклад, подготовленный ее бухгалтерами. |