Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовленный

Примеры в контексте "Prepared - Подготовленный"

Примеры: Prepared - Подготовленный
In preparation for the discussion, in advance of each meeting, the Board members receive a report prepared by the Global Compact Office on the implementation of the integrity measures since the previous meeting. При подготовке к обсуждению этого вопроса перед каждым совещанием члены Совета получают подготовленный Бюро по Глобальному договору доклад о мерах по обеспечению добросовестности, которые были реализованы со времени предыдущего совещания.
A draft "National Strategy for the Advancement of Women, 2006-2010", prepared in cooperation the General Women's Federation and a number of governmental and non-governmental bodies; проект Национальной стратегии улучшения положения женщин на 2006 - 2010 годы, подготовленный совместно со Всеобщей федерацией женщин и рядом правительственных органов и неправительственных организаций;
Analysis of health, education and culture prepared by the secretariat of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues Анализ по вопросам здравоохранения, образования и культуры, подготовленный секретариатом Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов
tThanked the Earth-Moving Machinery (EMM) industry representatives for the draft Common Regulatory Objectives (CROs) they had prepared following the principles of the "International Model"; поблагодарила представителей отрасли по производству техники для земляных работ (ТЗР) за проект Общих целей регулирования (ОЦР), подготовленный ими в соответствии с принципами "Международной модели";
In preparation for the summit-level session, a report on the Millennium Project entitled "Investing in development: a practical guide to achieve the Millennium Development Goals", prepared under the leadership of Professor Jeffrey Sachs, an adviser to the Secretary-General, was released in January. В порядке подготовки к сессии на высшем уровне в январе месяце был выпущен доклад по Проекту тысячелетия, озаглавленный "Инвестирование в развитие: практический план достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия", подготовленный под руководством проф. Джеффри Саша, советника Генерального секретаря.
The SBSTA, at its twenty-third session, will consider the submissions by Parties and an information document prepared by the secretariat laying out options based on submissions by Parties and containing input by the Executive Board. На своей двадцать третьей сессии ВОКНТА рассмотрит представленные Сторонами материалы и информационный документ, подготовленный секретариатом, в котором будут изложены различные варианты на основе представленных Сторонами материалов, а также содержится информация, представленная Исполнительным советом.
Technical paper on technologies for adaptation: the secretariat background paper prepared for the seminar could serve as a useful starting point for a more comprehensive technical paper on the development and transfer of environmentally sound technologies for adaptation to climate change. Ь) технические доклады об адаптационных технологиях: информационный документ секретариата, подготовленный для семинара, мог бы послужить полезным отправным пунктом для подготовки более подробного технического доклада о разработке и передаче экологически безопасных технологий по адаптации к изменению климата.
I have the honour to submit for circulation to the United Nations Member States a document prepared on the basis of the long and painful experience, of our country as well as many others, of emergency situations which have claimed many lives and much loss of property. Имею честь препроводить для распространения среди государств - членов Организации Объединенных Наций документ, подготовленный на основе давнишнего и болезненного опыта нашей страны, а также многих других стран, связанного с чрезвычайными ситуациями, в ходе которых было утрачено много жизней людей и утеряно много имущества.
Mr. RASMUSSEN said that a report prepared by two rapporteurs following a visit to Mexico had been examined by the Committee, in accordance with article 20 of the Convention, and had been submitted to the Government for its comments. Г-н РАСМУССЕН сообщает, что доклад, подготовленный двумя докладчиками по результатам их поездки в Мексику, был рассмотрен Комитетом в соответствии со статьей 20 Конвенции и был направлен правительству Мексики для того, чтобы оно представило по нему свои замечания.
He welcomed the alternative report that had been prepared by the Latvian Human Rights Committee, an NGO that had also produced alternative reports to those recently submitted by the Latvian Government to other human rights treaty bodies. З. Выступающий приветствует альтернативный доклад, подготовленный Латвийским комитетом прав человека - НПО, которая готовила альтернативные доклады и к тем докладам, которые латвийское правительство в последнее время представляло в другие договорные органы по правам человека.
In accordance with paragraph 15 of the annex to resolution 5/1, the following documents were issued for the review of Ecuador: A list of questions prepared in advance by States members and observers of the Human Rights Council was transmitted to Ecuador through the troika. В соответствии с пунктом 15 приложения к резолюции 5/1 для проведения обзора по Эквадору были изданы следующие документы: Перечень вопросов, заранее подготовленный государствами-членами и наблюдателями Совета по правам человека, был направлен Эквадору при посредничестве тройки.
The text of the draft outcome document of the Conference as prepared on the basis of those informal consultations, which were chaired by the Co-Facilitators, Maged Abdelaziz and Johan Lvald, is hereby transmitted to the Conference for its consideration. Текст проекта итогового документа Конференции, подготовленный на основе этих неофициальных консультаций, которые проходили под председательством сокоординаторов Маджида Абд аль-Азиза и Йохана Лёвалля, настоящим препровождается участникам Конференции на рассмотрение.
The Secretariat reported to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its eighteenth session on preparations for the Twelfth Congress, including the plan for documentation, prepared in consultation with the extended Bureau of the Commission. На восемнадцатой сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию был представлен доклад Секретариата о подготовке к двенадцатому Конгрессу, включая план представления документации, подготовленный в консультации с расширенным Бюро Комиссии.
This end-of-mission report, prepared at the request of the General Assembly, describes the work of MINUGUA throughout the various stages of the peace process and of the Mission. Этот заключительный доклад о работе Миссии, подготовленный по просьбе Генеральной Ассамблеи, содержит информацию о работе МИНУГУА на различных этапах мирного процесса и деятельности Миссии.
This group considered the draft financial rules prepared by the secretariat, as well as two proposals which had been received during plenary discussions, and created a singleconsolidatedsingle draft text for possible consideration by the Conference of the Parties. Эта группа рассмотрела проект финансовых правил, подготовленный секретариатом, а также два предложения, которые поступили в ходе пленарных обсуждений, и разработала единый проект текста для возможного рассмотрения Конференцией Сторон.
At its tenth session, the Intergovernmental Negotiating Committee reconvened the open-ended working group on compliance, and requested that it review the draft prepared by its chair, as well as the draft decision and questionnaire presented in the secretariat's note. На своей десятой сессии Межправительственный комитет для ведения переговоров вновь созвал рабочую группу открытого состава по вопросам соблюдения и просил ее рассмотреть подготовленный ее председателем проект, а также проект решения и вопросник, которые были представлены в записке секретариата.
The representative of Canada introduced a new version of the draft decision, prepared in the light of consultation with various groups at the current meeting and taking into account many of the concerns raised about the original version. Представитель Канады внес на рассмотрение новый вариант проекта решения, подготовленный с учетом консультаций с различными группами на нынешнем совещании, в котором учтены многие вопросы, поднятые в связи с первоначальным вариантом.
Various delegates felt that new best practices in corporate governance disclosure that had evolved since the twentieth session of ISAR should be reflected, and they suggested updating the paper prepared by the secretariat for the nineteenth session, "Transparency and Disclosure Requirements for Corporate Governance". Ряд делегатов считали, что необходимо отразить новый передовой опыт раскрытия сведений о корпоративном управлении, появившийся после двадцатой сессии МСУО, а также предложили обновить, подготовленный секретариатом для девятнадцатой сессии, доклад "Транспарентность и требования к раскрытию информации в системе корпоративного управления".
Working paper prepared by Ms. Kalliopi Koufa, Special Rapporteur on terrorism and human rights (a preliminary framework draft of principles and guidelines concerning human rights and terrorism) Рабочий документ, подготовленный Специальным докладчиком по вопросу о терроризме и правах человека г-жой Каллиопи Куфой (Предварительные рамки проекта принципов и руководящих указаний в области прав человека и терроризма)
The Committee took note of the draft "Environment for Europe" Communication sstrategy prepared by the secretariat, in consultation with the Bureau and the interested organizations, following the mandate received by the Environment Ministers in Kiev. Комитет принял к сведению проект коммуникационной стратегии по процессу "Окружающая среда для Европы", подготовленный секретариатом в консультации с Президиумом и заинтересованными организациями в соответствии с мандатом, который был получен министрами охраны окружающей среды в Киеве.
She further referred to the document prepared by the secretariat of the Convention on Biological Diversity and Traditional Knowledge, which said that "the benefits of traditional knowledge should be shared equally with the indigenous communities concerned". Далее она сослалась на документ, подготовленный секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии и традиционных знаниях, в котором говорится, что "выгоды от традиционных знаний должны использоваться в равной степени с соответствующими общинами коренных народов".
(c) Noted with concern that the analytical report prepared by the secretariat was based on the responses received, which constituted only 47 per cent of States parties to the Convention; с) отметила с озабоченностью, что аналитический доклад, подготовленный Секретариатом, основывается на полученных ответах только 47 процентов государств - участников Конвенции;
In October 2004, the Government of the North-west Territories released its Framework for Action in response to the NWT Action Plan on Family Violence prepared by the Coalition Against Family Violence. В октябре 2004 года правительство Северо-Западных территорий представило свою Основу действий в ответ на План действий СЗТ в области насилия в семье, подготовленный Коалицией против насилия в семье.
At its fifth meeting, the Committee welcomed the inventory of statistics software prepared by the United Nations Statistics Division and asked that it be extended to include information on licensing and cost of transfer, and be posted on the Committee's website. На своей пятой сессии Комитет приветствовал подготовленный Статистическим отделом Организации Объединенных Наций реестр статистического программного обеспечения и попросил расширить его, чтобы включить информацию о лицензиях и расходах в связи с передачей и разместить ее на веб-сайте Комитета.
Paper prepared for the Regional Reporting Workshop on CEDAW organized by the Secretariat of the Pacific Community and sponsored by UNIFEM Pacific & NZAID, Apia, Samoa, 23-25 April 2003. Документ, подготовленный для регионального семинара-практикума по вопросам отчетности в рамках КЛДЖ, организованного Секретариатом Тихоокеанского сообщества при финансовой поддержке Тихоокеанского отделения ЮНИФЕМ и НЗЭЙД в Апиа, Самоа, 23 - 25 апреля 2003 года.