| The Committee resumed its consideration of this agenda item and had before it a paper prepared by the Secretariat responding to questions previously posed. | Комитет возобновил рассмотрение данного пункта повестки дня, имея в своем распоряжении подготовленный Секретариатом документ, содержавший ответы на ранее поставленные вопросы. |
| Report prepared by the Government of Cuba for the information | Доклад, подготовленный правительством Кубы для участников |
| at its forty-ninth session, prepared in accordance with | девятой сессии, подготовленный в соответствии с пунктом 10 |
| Revised final report prepared by Mr. Joinet pursuant | Пересмотренный окончательный доклад, подготовленный г-ном Л. Жуане |
| Mr. WOLFRUM introduced the revised draft prepared by himself, Mr. van Boven and Mr. Yutzis. | Г-н ВОЛЬФРУМ представляет подготовленный им, г-ном ван Бовеном и г-ном€Ютсисом пересмотренный проект. |
| This paper, prepared by the secretariat as a basis for a negotiated text, was one-sided, fundamentally flawed and did not reflect the discussions. | Этот документ, подготовленный секретариатом в качестве основы для согласованного текста, имеет одностороннюю направленность, является в корне ошибочным и не отражает результатов обсуждения. |
| A document prepared by the Secretariat containing draft recommendations on these matters will be before the Commission to assist it in its consideration of item 3. | В целях оказания Комиссии помощи в рассмотрении пункта З ей будет представлен подготовленный Секретариатом документ, содержащий проекты рекомендаций по этим вопросам. |
| Draft outline prepared by the members of the Extended Bureau of the | Проект плана, подготовленный членами Бюро Рабочей группы по воздействию |
| (a) To approve a concept paper prepared by the delegation of Germany on the implementation of this project; | а) одобрить подготовленный делегацией Германии концептуальный доклад по осуществлению этого проекта; |
| Spain had adopted a Plan of Action against Domestic Violence, prepared by the Institute for Women's Affairs with the participation of five ministries. | В Испании принят План действий по борьбе с насилием в семье, подготовленный Институтом по делам женщин при участии пяти министерств. |
| Paragraph 2.5.3: WP. adopted the amended text of this paragraph prepared during the session by the small group on safety in tunnels. | Пункт 2.5.3: WP. приняла измененный текст этого пункта, подготовленный в ходе сессии небольшой группой по безопасности в туннелях. |
| At its second meeting, the Working Group had reviewed a draft guidance document on implementation of the Protocol prepared by the secretariat with the financial support of the European Commission. | На своем втором совещании Рабочая группа рассмотрела проект руководящего документа по осуществлению Протокола, подготовленный секретариатом при финансовой поддержке Европейской комиссии. |
| We shall continue carrying out the necessary consultation procedures to put into effect as soon as possible the draft decision prepared on the basis of Ambassador Hofer's report. | Мы продолжим проведение необходимых консультационных процедур, чтобы как можно скорее претворить в жизнь проект решения подготовленный на основе доклада посла Хофера. |
| The Commission will have before it the report prepared in fulfilment of the requests contained in Council resolution 1996/6 and Assembly resolution 51/69. | На рассмотрение Комиссии будет представлен доклад, подготовленный во исполнение просьб, содержащихся в резолюции 1996/6 Совета и резолюции 51/69 Ассамблеи. |
| The report prepared by UNDCP provides a basis for the Commission and the Board to review the functioning of present approaches to control. | Доклад, подготовленный ЮНДКП в этой связи, обеспечивает основу для Комиссии и Комитета при проведении обзора функционирования существующих механизмов контроля. |
| To facilitate the discussion under this item, the Ad Hoc Working Group will have before it a discussion paper prepared by its Executive Committee. | С целью облегчения обсуждений в рамках этого пункта повестки дня Специальной рабочей группе будет представлен дискуссионный доклад, подготовленный ее Исполнительным комитетом. |
| The document recently prepared by the Secretary-General on an agenda for reform is one more example of the integrated vision that the Organization needs in restructuring the system. | Недавно подготовленный Генеральным секретарем документ по повестке дня реформы является еще одним примером комплексного видения, которое необходимо Организации в процессе перестройки системы. |
| He commends the report "Human Rights of Women in Cambodia" prepared by the Working Group on Cambodian Women's Rights. | Он высоко оценивает доклад "Права человека женщин Камбоджи", подготовленный Рабочей группой по правам камбоджийских женщин. |
| The draft protocol prepared by the working group prompts UNESCO to make the following comments and suggestions: | Подготовленный рабочей группой проект протокола побуждает нас высказать следующие замечания и предложения: |
| Report V, prepared for its eighty-third session (1996) and entitled Employment policies in a global context, illustrates this point. | Об этом свидетельствует пятый доклад, подготовленный для ее восемьдесят третьей сессии (1996 год) и озаглавленный "Политика в области занятости в глобальном контексте". |
| of perpetrators of human rights violations, prepared | лиц, виновных в нарушении прав человека, подготовленный |
| This would enable the Tribunal to deal with cases that may be submitted to it while considering the final draft of the rules prepared by the Preparatory Commission. | Это позволит Трибуналу разбирать дела, которые могут быть ему представлены, пока он еще рассматривает подготовленный Подготовительной комиссией окончательный проект регламента. |
| Mr. G. MUGGENHUBER (Austria) presented ECE documentation of land administration projects prepared by the Federal Office for Mapping and Surveying of Austria. | Г-н Г. МЮГГЕНХУБЕР (Австрия) представил документ ЕЭК по проектам в области землеустройства, подготовленный Федеральным управлением картографии и топографии Австрии. |
| violations of human rights (civil and political rights), prepared | нарушениях гражданских и политических прав человека, подготовленный |
| My delegation would now like to comment briefly on the Secretary-General's report in document A/50/520, prepared in response to General Assembly resolution 49/142. | Моя делегация хотела бы кратко прокомментировать доклад Генерального секретаря, содержащийся в документе А/50/520, подготовленный в ответ на резолюцию 49/142 Генеральной Ассамблеи. |