| The Working Group will consider a draft report on the use of the database prepared by the delegation of Poland. | Рабочая группа рассмотрит проект доклада по вопросу об использовании базы данных, подготовленный делегацией Польши. |
| Also in December, UNMIK headed off a draft resolution on independence prepared by AAK. | Также в декабре МООНК отклонила проект резолюции о независимости, подготовленный АБК. |
| We welcome the discussion paper prepared by Denmark, which contains a list of very pertinent questions. | Мы признательны за документ, подготовленный Данией для обсуждения, содержащий перечень весьма уместных вопросов. |
| Should the Commission adopt this proposal, a non-paper on the theme prepared by the Secretariat would be distributed to facilitate the discussion. | Если Комиссия примет это предложение, то для облегчения обмена мнениями Секретариат распространит подготовленный им неофициальный документ по этой теме. |
| The Government of Peru provided a report on the implementation of resolution 46/1 prepared by its Ministry of Women's Affairs and Social Development. | Правительство Перу представило доклад об осуществлении резолюции 46/1, подготовленный его министерством по делам женщин и социальному развитию. |
| Reference is made to the document prepared by the CMI as presented to the Working Group. | Упоминался также документ, подготовленный ММК и представленный Рабочей группе. |
| The Working Party is invited to consider a draft introduction to R.E. prepared by Mr. Périsset and completed by the secretariat. | Рабочей группе предлагается рассмотреть проект вводной части СР., подготовленный гном Периссе и дополненный секретариатом. |
| The text prepared by the drafting group of the Joint Meeting was adopted with some amendments. | Текст, подготовленный редакционной группой Совместного совещания, был принят с некоторыми изменениями. |
| The Working Party will have before it the draft prepared by the secretariat of the four-year medium-term plan of the United Nations covering UNCTAD. | Рабочей группе будет представлен подготовленный секретариатом проект раздела четырехлетнего среднесрочного плана Организации Объединенных Наций, который касается ЮНКТАД. |
| The Meeting took note with appreciation of a draft brochure prepared by the Office for Outer Space Affairs. | Совещание с удовлетворением приняло к сведению проект брошюры, подготовленный Управ-лением по вопросам космического пространства. |
| It is expected that the draft resource mobilization strategy note, prepared by the Technical Working Group, will be made available at this meeting. | Предполагается, что на этом заседании будет распространен проект документа о стратегии мобилизации ресурсов, подготовленный Технической рабочей группой. |
| The Committee commends the Secretary-General and the Inter-Agency Security Management Network for the well prepared and detailed report. | Комитет отдает должное Генеральному секретарю и Межучрежденческой сети по вопросам безопасности за хорошо подготовленный и подробный доклад. |
| Further to the rules of procedure, the Committee members discussed and amended a document on information-gathering prepared by the Chairperson. | В продолжение вопроса о правилах процедуры члены Комитета обсудили документ о сборе информации, подготовленный Председателем, и внесли в него изменения. |
| The discussion will deal with the treatment of Special Purpose Entities based on an issue paper prepared by Statistics Netherlands. | Дискуссия будет посвящена учету спецюрлиц и опираться на тематический документ, подготовленный Статистическим управлением Нидерландов. |
| A number of delegations congratulated Saudi Arabia for its comprehensive presentation and for the national report, prepared in cooperation with relevant stakeholders. | Ряд делегаций поблагодарили Саудовскую Аравию за ее всеобъемлющее представление и за национальный доклад, подготовленный в сотрудничестве с соответствующими заинтересованными сторонами. |
| This options paper, prepared in response to the above mandate, builds on the modalities and procedures for the CDM. | Настоящий документ о вариантах, подготовленный в соответствии с вышеупомянутым мандатом, основан на условиях и процедурах для МЧР. |
| Informal paper prepared by the secretariat to facilitate the work of the EGTT. | Неофициальный документ, подготовленный секретариатом для облегчения работы ГЭПТ. |
| It comprised, inter alia, the draft principles that were prepared by the Subcommission's former Special Rapporteur. | В ней содержался, в частности, проект принципов, подготовленный бывшим специальным докладчиком Подкомиссии. |
| A scientific paper prepared by the Programme Centre was presented at the Acid Rain Conference. | Научный доклад, подготовленный Центром программы, был представлен на Конференции по кислотным дождям. |
| There were mixed views as to whether the text prepared by the secretariat met this criterion. | Были высказаны разноплановые мнения по вопросу о том, отвечает ли этому критерию документ, подготовленный секретариатом. |
| The sample chapter prepared pursuant to that request was submitted to the Commission at its fortieth session in 2007. | Выборочный раздел, подготовленный в ответ на эту просьбу, был представлен на рассмотрение Комиссии на ее сороковой сессии в 2007 году. |
| In addition to this, ESCAP is using the Multimodal Transport Handbook prepared by UNCTAD to develop the substantive training materials. | Помимо этого при подготовке основных учебных материалов ЭСКАТО использует Справочник по смешанным перевозкам, подготовленный ЮНКТАД. |
| Mr. Zackheos: At this late hour, I have seen fit to shorten my prepared text. | Г-н Закхеос: Выступая в столь поздний час, я счел необходимым сократить свой подготовленный текст. |
| The Commission will have before it a report prepared by the Australian Bureau of Statistics. | Комиссия будет иметь в своем распоряжении доклад, подготовленный Статистическим бюро Австралии. |
| The discussion paper prepared in accordance with the instructions of the Working Party is reproduced below. | Ниже приводится дискуссионный документ, подготовленный в соответствии с указаниями Рабочей группы. |