As a point of reference, I request, however, that a working paper prepared and distributed at The Hague be circulated as a document of the Conference on Disarmament. |
Однако в порядке ориентировки я прошу распространить в качестве документа Конференции по разоружению рабочий документ, подготовленный и распространенный в Гааге. |
26 January First situation report of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on the Mozambique floods, prepared by WFP |
26 января Первый доклад Управления по координации гуманитарной деятельности по вопросу о наводнении в Мозамбике, подготовленный МПП |
At its forty-second session, the Legal Subcommittee had before it a report of the Secretariat prepared in consultation with the Legal Counsel of the United Nations. |
На своей сорок второй сессии Юридический подкомитет рассмотрел доклад Секретариата, подготовленный по согласованию с Юрисконсультом Организации Объединенных Наций. |
In this context, the concept paper prepared by the United Kingdom presidency lays down some promising options for a better dialogue and interaction. |
В этом контексте концептуальный документ, подготовленный председательствующим сейчас в Совете Соединенным Королевством, содержит некоторые многообещающие пути улучшения диалога и взаимодействия. |
The Group considered a status report prepared by the Administrative Unit on the preparatory study of round tables and multi-year programmes in the 40 LDCs that had completed needs assessments. |
Группа рассмотрела доклад о положении дел, подготовленный Административным сектором, который касается вопросов проведения исследования для подготовки "круглых столов" и разработки долгосрочных программ в 40 НРС, которые представили оценку их потребностей. |
During its consideration of the item, the Special Committee had before it a working paper prepared by the Secretariat containing information on developments concerning the Territory. |
При рассмотрении данного пункта Специальный комитет имел в своем распоряжении подготовленный Секретариатом рабочий документ с информацией о событиях, касающихся территории. |
A third draft law has been prepared providing that racist or other discriminatory motives in the commission of an offence or of a civil wrong would be considered as an aggravating factor. |
Третий подготовленный законопроект предусматривает, что при совершении уголовного либо гражданского правонарушения расовые или иные дискриминационные мотивы являются отягчающим обстоятельством. |
The Committee took note of a document prepared by the secretariat containing the reaction of its subsidiary bodies to its request for an assessment of their cooperation with the Business Community. |
Комитет принял к сведению подготовленный секретариатом документ, содержащий ответ его вспомогательных органов на его просьбу об оценке их сотрудничества с деловыми кругами. |
The Committee was informed that a questionnaire prepared for the purpose by the secretariat had just been sent to the members of SC.. |
Комитет был проинформирован о том, что вопросник, подготовленный для этой цели секретариатом, был недавно разослан членам SC.. |
The Working Party considered carefully the document prepared by the small group on the basis of existing documents on the subject from ECMT and the European Union. |
WР. внимательно изучила документ, подготовленный группой ограниченного состава на основе имеющихся документов по этому вопросу, полученных от ЕКМТ и ЕС. |
The expert group will have before it an informal document prepared by the secretariat on the basis of the replies to the questionnaires sent to the national focal points. |
На рассмотрении Группы экспертов будет находиться неофициальный документ, подготовленный секретариатом на основе ответов на вопросник, разосланный национальным координационным центрам. |
The substantive report on trends prepared in 1999 showed that sulphur emission reductions had already led to decreased sulphate levels and improved water quality throughout most of Europe. |
Базовый доклад по тенденциям, подготовленный в 1999 году, свидетельствует о том, что сокращения выбросов серы уже привели к снижению уровней сульфатов и улучшению качества воды на большей части территории Европы. |
The present paper also draws on a report on national sovereignty and international watercourses prepared by Green Cross International and presented to the Second World Water Forum. |
При подготовке настоящего документа также использован доклад о национальном суверенитете и международных водотоках, подготовленный Международным зеленым крестом и представленный на втором Всемирном форуме по водным ресурсам. |
The report prepared by the Panel of Governmental Experts on the issue of missiles marked the first time that the United Nations considered this issue. |
Доклад, подготовленный Группой правительственных экспертов по вопросу о ракетах, ознаменовал собой начало рассмотрения Организацией Объединенных Наций этого вопроса. |
Azerbaijan had ratified the two Optional Protocols to the Convention and would shortly be submitting to the Committee on the Rights of the Child its combined second and third periodic reports prepared with UNICEF assistance. |
Азербайджан ратифицировал оба факультативных протокола к Конвенции и вскоре представит Комитету по правам ребенка свой объединенный второй и третий периодический доклад, подготовленный при содействии ЮНИСЕФ. |
It had before it a report prepared by the United Nations Centre for Human Settlements on human settlements statistics. |
Ей был представлен доклад о статистике населенных пунктов, подготовленный Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам. |
The current document contains a new draft annex to Recommendation No. 6 that the International Trade Procedures Working Group has prepared in order to accommodate electronic invoicing. |
Настоящий документ содержит новый проект приложения к Рекомендации Nº 6, подготовленный Рабочей группой по процедурам международной торговли для интеграции электронного фактурирования. |
(a) Welcomed the comprehensive report on service statistics activities prepared by the Australian Bureau of Statistics; |
а) приветствовала всеобъемлющий доклад о деятельности в области статистики услуг, подготовленный Австралийским статистическим бюро; |
(b) Room document on the status of the International Comparison Programme dated 4 March 2003 prepared by the World Bank. |
Ь) документ зала заседаний от 4 марта 2003 года о ходе осуществления Программы международных сопоставлений, подготовленный Всемирным банком. |
The aforementioned elements are included in the draft resolution prepared by Tanzania, for which we are grateful and which we will be supporting. |
Вышеупомянутые аспекты включены в подготовленный Танзанией проект резолюции, за который мы ей признательны и который мы поддержим. |
Based on a document prepared by the UNECE secretariat, the Group of Experts may wish to consider means and mechanisms to assist in the implementation of these proposals. |
Используя в качестве основы подготовленный секретариатом ЕЭК ООН документ, Группа экспертов, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о средствах и механизмах содействия осуществлению этих предложений. |
That analysis, prepared by CTED, will guide the Committee in determining how to engage most fruitfully with the States concerned in furthering each State's implementation. |
Этот обзор, подготовленный ИДКТК, послужит для Комитета руководством по определению наиболее плодотворного способа работы с соответствующими государствами с целью содействия осуществления резолюции каждым государством. |
7 See background paper prepared for the Statistical Commission at its twenty-ninth session, 11-14 February 1997, under agenda item 9. |
7 См. справочный документ, подготовленный для Статистической комиссии на ее двадцать девятой сессии, 11 - 14 февраля 1997 года, по пункту 9 повестки дня. |
At its third session WGSO considered a Communication Plan prepared by the secretariat with a list of proposed communication activities and in particular a training of journalists. |
На своей третьей сессии РГСДЛ рассмотрела Коммуникационный план, подготовленный секретариатом со списком предлагаемых коммуникационных мероприятий и в особенности, с обучением журналистов. |
Background paper prepared by the Secretariat on innovative solutions on asset recovery |
Подготовленный Секретариатом справочный документ по инновационным решениям задачи возвращения активов |