With a view to accommodating various concerns expressed in respect of the draft article, a revised draft prepared by a number of delegations was presented. |
С целью учета различных моментов, которые, как указывалось, вызывают обеспокоенность в связи с этим проектом статьи, был предложен пересмотренный проект, подготовленный рядом делегаций. |
The bases for discussion were a preliminary draft general comment, prepared by a Committee member and a number of working papers submitted by individual experts. |
В качестве основы для дискуссии выступал предварительный проект замечания общего порядка, подготовленный членом Комитета, и ряд рабочих документов, представленных отдельными экспертами. |
The Commission will have before it a report prepared by the World Tourism Organization providing an update on recent developments in tourism statistics and future plans. |
Комиссии будет представлен доклад, подготовленный Всемирной туристской организацией, в котором содержится обзор последних событий в сфере статистики туризма и планов на будущее. |
For example, the report prepared by the non-governmental organization Coalition to Stop the Use of Child Soldiers has provided an additional tool for advocacy work. |
Например, доклад, подготовленный Коалицией неправительственных организаций, лозунг которой - «Положить конец использованию детей-солдат», стал еще одним инструментом в поддержку усилий в этой области. |
Additional information provided by Armenia pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 in response to the questionnaire prepared by the Counter-Terrorism Committee |
Дополнительная информация, представленная Арменией во исполнение пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности в ответ на вопросник, подготовленный Контртеррористическим комитетом |
Study on democracy and the administration of justice, report prepared for IDEA in Stockholm, 1997 |
Исследование "Демократия и отправление правосудия" доклад, подготовленный для ИДЕА, Стокгольм (1997 год) |
Report prepared by Institute of Power Studies and Design, Romania,; and |
а) Доклад, подготовленный Институтом исследований и разработок в области энергетики, Румыния; и |
We have discussed today, during this tenth emergency special session of the General Assembly, the report prepared by the Secretary-General pursuant to resolution ES-10/10. |
Сегодня в ходе десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи мы обсудили доклад, подготовленный Генеральным секретарем во исполнение резолюции ES-10/10. |
A summary of the partnership plenary meetings prepared by the ex officio Vice-President of the Summit will be annexed to the report. |
Отчет о пленарных заседаниях по линии партнерских отношений, подготовленный заместителем Председателя ex-officio Встречи на высшем уровне, будет включен в приложение к докладу. |
The benchmarks document prepared by the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Steiner, is clear on what the rule of law entails. |
Документ об ориентирах, подготовленный Специальным представителем Генерального секретаря гном Штайнером ясно показывает, что влечет за собой правопорядок. |
At its seventh session, in 1989, the Working Group had before it an analytical compilation of comments received and a first revised text of the draft declaration prepared by the Chairperson-Rapporteur. |
На седьмой сессии в 1989 году на рассмотрение Рабочей группы были представлены аналитическая подборка полученных замечаний и первый пересмотренный текст проекта декларации, подготовленный Председателем-докладчиком. |
The Working Party, at its one-hundred-and-second session, considered a document, prepared by the secretariat, in this respect. |
На своей сто второй сессии Рабочая группа рассмотрела документ, подготовленный секретариатом в этой связи. |
A questionnaire prepared by the delegation of Switzerland in conjunction with the secretariat was sent to UN/ECE member States during the summer of 2001. |
С этой целью летом 2001 года среди государств-членов ЕЭК ООН был распространен вопросник, подготовленный делегацией Швейцарии в сотрудничестве с секретариатом. |
In accordance with the Sub-Commission resolution 1996/28, the Secretary-General transmitted to the Commission the revised draft basic principles and guidelines prepared by Mr. van Boven. |
В соответствии с резолюцией 1996/28 Подкомиссии Генеральный секретарь передал Комиссии пересмотренный проект основных принципов и руководящих положений, подготовленный гном ван Бовеном. |
We welcome the Secretary-General's initiatives, and in particular the comprehensive review of the political situation in Kosovo prepared by Ambassador Kai Eide. |
Мы приветствуем инициативы Генерального секретаря и, в частности, всеобъемлющий обзор политической ситуации в Косово, подготовленный послом Каем Эйде. |
The Ad hoc Group reviewed replies to the questionnaire on safety in rail tunnels circulated to member Governments and the summary document prepared by the secretariat. |
Специальная группа рассмотрела ответы на вопросник по безопасности в железнодорожных туннелях, распространенный среди правительств стран-членов, и подготовленный секретариатом краткий документ. |
Paper prepared by the International Atomic Energy Agency in cooperation with the Office for Outer Space Affairsb |
Документ, подготовленный Международным агентством по атомной энергии в сотрудничестве с Управлением по вопросам космического пространстваЬ |
For those reasons, the report prepared by the Secretary-General pursuant to resolution ES-10/10, whose submission we welcome, has serious limitations. |
По этим причинам доклад, подготовленный Генеральным секретарем во исполнение резолюции ES-10/10, представление которого мы приветствуем, имеет серьезные ограничения. |
We support the efforts of the High Representative with a view to restructuring the international presence and, in particular, the plan of action that he has prepared. |
Мы поддерживаем усилия Высокого представителя по подготовке к реструктуризации международного присутствия и, в частности, подготовленный им план действий. |
In an attempt to receive more information from the EECCA countries, the questionnaire referred to above, prepared by the Russian Federation, had been circulated. |
В целях получения более подробной информации из стран ВЕКЦА был распространен подготовленный Российской Федерацией вопросник, о котором упоминалось выше. |
The Working Party took note of the document prepared by the IRU on the responsibility of the TIR Carnet holder concerning information contained in additional documents required by Customs authorities. |
Рабочая группа приняла к сведению подготовленный МСАТ документ об ответственности держателя книжки МДП за информацию, содержащуюся в дополнительных документах, требуемых таможенными органами. |
My delegation circulated a paper to all members of the Council, prepared along with our partners who wanted to tackle this question. |
Моя делегация распространила среди всех членов Совета Безопасности соответствующий документ, подготовленный вместе с нашими партнерами, которые стремятся решить эту проблему. |
(b) Background document dated 3 March 2004 on the status of the International Comparison Programme (ICP) prepared by the World Bank. |
Ь) подготовленный Всемирным банком справочный документ от З марта 2004 года по вопросу о ходе осуществления Программы международных сопоставлений (ПМС). |
The Joint Expert Group gratefully accepted as help in kind the report on dynamic modelling prepared by the Nordic countries (Nordic Council of Ministers). |
ЗЗ. Объединенная группа экспертов любезно приняла в качестве помощи натурой доклад по динамическому моделированию, подготовленный Северными странами (Совет министров Северных стран). |
The Conference's attention was drawn to the paper prepared by the ECE secretariat on the purpose of the IP and plans for its future development. |
Внимание Конференции было обращено на подготовленный секретариатом ЕЭК документ, посвященный целям КП и планам в отношении его будущего совершенствования. |