| With a view to accommodating various concerns expressed in respect of the draft article, a revised draft prepared by a number of delegations was presented. | С целью учета различных моментов, которые, как указывалось, вызывают обеспокоенность в связи с этим проектом статьи, был предложен пересмотренный проект, подготовленный рядом делегаций. |
| The bases for discussion were a preliminary draft general comment, prepared by a Committee member and a number of working papers submitted by individual experts. | В качестве основы для дискуссии выступал предварительный проект замечания общего порядка, подготовленный членом Комитета, и ряд рабочих документов, представленных отдельными экспертами. |
| The Commission will have before it a report prepared by the World Tourism Organization providing an update on recent developments in tourism statistics and future plans. | Комиссии будет представлен доклад, подготовленный Всемирной туристской организацией, в котором содержится обзор последних событий в сфере статистики туризма и планов на будущее. |
| For example, the report prepared by the non-governmental organization Coalition to Stop the Use of Child Soldiers has provided an additional tool for advocacy work. | Например, доклад, подготовленный Коалицией неправительственных организаций, лозунг которой - «Положить конец использованию детей-солдат», стал еще одним инструментом в поддержку усилий в этой области. |
| Additional information provided by Armenia pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 in response to the questionnaire prepared by the Counter-Terrorism Committee | Дополнительная информация, представленная Арменией во исполнение пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности в ответ на вопросник, подготовленный Контртеррористическим комитетом |
| Study on democracy and the administration of justice, report prepared for IDEA in Stockholm, 1997 | Исследование "Демократия и отправление правосудия" доклад, подготовленный для ИДЕА, Стокгольм (1997 год) |
| Report prepared by Institute of Power Studies and Design, Romania,; and | а) Доклад, подготовленный Институтом исследований и разработок в области энергетики, Румыния; и |
| We have discussed today, during this tenth emergency special session of the General Assembly, the report prepared by the Secretary-General pursuant to resolution ES-10/10. | Сегодня в ходе десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи мы обсудили доклад, подготовленный Генеральным секретарем во исполнение резолюции ES-10/10. |
| A summary of the partnership plenary meetings prepared by the ex officio Vice-President of the Summit will be annexed to the report. | Отчет о пленарных заседаниях по линии партнерских отношений, подготовленный заместителем Председателя ex-officio Встречи на высшем уровне, будет включен в приложение к докладу. |
| The benchmarks document prepared by the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Steiner, is clear on what the rule of law entails. | Документ об ориентирах, подготовленный Специальным представителем Генерального секретаря гном Штайнером ясно показывает, что влечет за собой правопорядок. |
| At its seventh session, in 1989, the Working Group had before it an analytical compilation of comments received and a first revised text of the draft declaration prepared by the Chairperson-Rapporteur. | На седьмой сессии в 1989 году на рассмотрение Рабочей группы были представлены аналитическая подборка полученных замечаний и первый пересмотренный текст проекта декларации, подготовленный Председателем-докладчиком. |
| The Working Party, at its one-hundred-and-second session, considered a document, prepared by the secretariat, in this respect. | На своей сто второй сессии Рабочая группа рассмотрела документ, подготовленный секретариатом в этой связи. |
| A questionnaire prepared by the delegation of Switzerland in conjunction with the secretariat was sent to UN/ECE member States during the summer of 2001. | С этой целью летом 2001 года среди государств-членов ЕЭК ООН был распространен вопросник, подготовленный делегацией Швейцарии в сотрудничестве с секретариатом. |
| In accordance with the Sub-Commission resolution 1996/28, the Secretary-General transmitted to the Commission the revised draft basic principles and guidelines prepared by Mr. van Boven. | В соответствии с резолюцией 1996/28 Подкомиссии Генеральный секретарь передал Комиссии пересмотренный проект основных принципов и руководящих положений, подготовленный гном ван Бовеном. |
| We welcome the Secretary-General's initiatives, and in particular the comprehensive review of the political situation in Kosovo prepared by Ambassador Kai Eide. | Мы приветствуем инициативы Генерального секретаря и, в частности, всеобъемлющий обзор политической ситуации в Косово, подготовленный послом Каем Эйде. |
| The Ad hoc Group reviewed replies to the questionnaire on safety in rail tunnels circulated to member Governments and the summary document prepared by the secretariat. | Специальная группа рассмотрела ответы на вопросник по безопасности в железнодорожных туннелях, распространенный среди правительств стран-членов, и подготовленный секретариатом краткий документ. |
| Paper prepared by the International Atomic Energy Agency in cooperation with the Office for Outer Space Affairsb | Документ, подготовленный Международным агентством по атомной энергии в сотрудничестве с Управлением по вопросам космического пространстваЬ |
| For those reasons, the report prepared by the Secretary-General pursuant to resolution ES-10/10, whose submission we welcome, has serious limitations. | По этим причинам доклад, подготовленный Генеральным секретарем во исполнение резолюции ES-10/10, представление которого мы приветствуем, имеет серьезные ограничения. |
| We support the efforts of the High Representative with a view to restructuring the international presence and, in particular, the plan of action that he has prepared. | Мы поддерживаем усилия Высокого представителя по подготовке к реструктуризации международного присутствия и, в частности, подготовленный им план действий. |
| In an attempt to receive more information from the EECCA countries, the questionnaire referred to above, prepared by the Russian Federation, had been circulated. | В целях получения более подробной информации из стран ВЕКЦА был распространен подготовленный Российской Федерацией вопросник, о котором упоминалось выше. |
| The Working Party took note of the document prepared by the IRU on the responsibility of the TIR Carnet holder concerning information contained in additional documents required by Customs authorities. | Рабочая группа приняла к сведению подготовленный МСАТ документ об ответственности держателя книжки МДП за информацию, содержащуюся в дополнительных документах, требуемых таможенными органами. |
| My delegation circulated a paper to all members of the Council, prepared along with our partners who wanted to tackle this question. | Моя делегация распространила среди всех членов Совета Безопасности соответствующий документ, подготовленный вместе с нашими партнерами, которые стремятся решить эту проблему. |
| (b) Background document dated 3 March 2004 on the status of the International Comparison Programme (ICP) prepared by the World Bank. | Ь) подготовленный Всемирным банком справочный документ от З марта 2004 года по вопросу о ходе осуществления Программы международных сопоставлений (ПМС). |
| The Joint Expert Group gratefully accepted as help in kind the report on dynamic modelling prepared by the Nordic countries (Nordic Council of Ministers). | ЗЗ. Объединенная группа экспертов любезно приняла в качестве помощи натурой доклад по динамическому моделированию, подготовленный Северными странами (Совет министров Северных стран). |
| The Conference's attention was drawn to the paper prepared by the ECE secretariat on the purpose of the IP and plans for its future development. | Внимание Конференции было обращено на подготовленный секретариатом ЕЭК документ, посвященный целям КП и планам в отношении его будущего совершенствования. |