At the end of its session, the Human Rights Council will have before it for adoption a draft report prepared by the Rapporteur. |
В конце сессии Совету по правам человека будет представлен для утверждения проект доклада, подготовленный Докладчиком. |
This is the second report prepared by OHCHR regarding issues pertaining to forensic genetics and human rights. |
Это второй доклад, подготовленный УВКПЧ по вопросам, связанным с судебной генетикой и правами человека. |
Information material on steps for capacity-building prepared by the Group of Experts was also provided to delegations. |
Среди делегаций был распространен также подготовленный Группой экспертов информационный материал о мерах по наращиванию потенциала. |
It discussed a draft document prepared by the Secretariat with the assistance provided by the Association of Chartered and Certified Accountants (ACCA). |
Она рассмотрела проект документа, подготовленный секретариатом при содействии со стороны Ассоциации дипломированных присяжных бухгалтеров (АДПБ). |
One representative introduced a conference room paper containing a draft decision on the sub-item prepared by a group of Parties. |
Один делегат представил документ зала заседаний с изложением проекта решения по данному подпункту, подготовленный группой Сторон. |
The draft text prepared by the group reflected progress on a number of significant issues and disagreement on certain parts. |
Подготовленный группой проект текста отражал прогресс, достигнутый по ряду важных вопросов, и разногласия по определенным моментам. |
At its seventy-third session, the Commission reviewed an analysis of the application of three adjustment factors prepared by its secretariat. |
На своей семьдесят третьей сессии Комиссия рассмотрела подготовленный ее секретариатом анализ применения трех корректировочных коэффициентов. |
The Chair will introduce the text prepared for the session and open the floor for an initial exchange of views. |
Председатель представит текст, подготовленный для сессии, и предложит делегатам выступить в порядке первоначального обмена мнениями. |
Also at the 2nd meeting, the Chair presented "Draft proposal by the Chair", which he prepared under his own responsibility. |
Также на 2-м заседании Председатель представил "Проект предложения Председателя", подготовленный им под его собственную ответственность. |
The review was based on the paper prepared by the International Monetary Fund (IMF). |
Данное обсуждение опиралось на документ, подготовленный Международным валютным фондом (МВФ). |
The Committee examined an informal document prepared by the secretariat presenting the opinions of the Committee. |
Комитет изучил подготовленный секретариатом неофициальный документ, содержащий предложения Комитета. |
The Committee examined a draft proposal, prepared by the secretariat, for a possible workplan activity to prepare an implementation guide for the Convention. |
Комитет рассмотрел подготовленный секретариатом проект предложения по возможному плану работы, касающейся составления руководства по осуществлению Конвенции. |
The secretariat will present a discussion paper, prepared in consultation with the Bureau, on options for addressing the matter. |
Секретариат представит подготовленный в консультации с Бюро дискуссионный документ по вариантам решения этого вопроса. |
The present document, prepared by FEVR, is submitted with a minimum of editing by the secretariat. |
Настоящий документ, подготовленный ЕФЖДТП, представляется секретариатом с минимальной редакторской правкой. |
An issues paper prepared by the Division for the Advancement of Women provided the framework for the discussion. |
В качестве основы для проведения диалога был взят дискуссионный документ, подготовленный Отделом по улучшению положения женщин. |
The Questionnaire prepared by the CEDAW Committee formed the basis of Papua New Guinea's updated CEDAW Report. |
В основу обновленного доклада Папуа-Новой Гвинеи был положен перечень вопросов, подготовленный Комитетом. |
In this respect, a draft model law on missing persons prepared by ICRC is of great importance. |
В этом отношении огромное значение имеет проект типового закона о пропавших без вести лицах, подготовленный МККК. |
A first draft, prepared by the Human Rights Council Advisory Committee, was presented to the Council in March 2010. |
Первый проект, подготовленный Консультативным комитетом Совета по правам человека, был представлен Совету в марте 2010 года. |
A number of States expressed appreciation for the delegation's comprehensive presentation and well prepared national report. |
Ряд государств высоко оценили всеобъемлющее сообщение делегации и тщательно подготовленный национальный доклад. |
The Committee has decided to add to these a comprehensive information package on the sanctions regime, which the Team has already prepared. |
Комитет решил добавить к ним полный комплект информационных материалов по режиму санкций, уже подготовленный Группой. |
The secretariat presented the background document prepared to facilitate the discussion on the impact of climate change on the countries under the EPR programme. |
Секретариат представил справочный документ, подготовленный для облегчения обсуждения воздействия изменения климата на страны, охватываемые программой ОРЭД. |
The meeting discussed a draft outline of the digest prepared by UNODC. |
Участники совещания обсудили проект плана обзора, подготовленный ЮНОДК. |
A plan of action on the implementation of universal periodic review recommendations, prepared in consultation with stakeholders, had been adopted. |
Был принят подготовленный в консультации с заинтересованными сторонами план действий по выполнению рекомендаций, вынесенных в ходе универсального периодического обзора. |
With those points in mind, his delegation would introduce a draft resolution prepared in close collaboration with the University. |
Учитывая эти моменты, его делегация внесет на рассмотрение проект резолюции, подготовленный в тесном сотрудничестве с Университетом. |
Brazil (on behalf of the Group of Latin America and Caribbean Countries) welcomed the draft optional protocol prepared by the Chairperson. |
Бразилия (от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна) приветствовала подготовленный Председателем проект факультативного протокола. |