| EEA drew attention to its report on synergies between greenhouse gas emissions, abatement options and cost control prepared for the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe". | ЕАОС обратило внимание участников на свой доклад о синергизме между выбросами парниковых газов, вариантами борьбы с загрязнением воздуха и снижением затрат, подготовленный для пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
| He welcomed the draft rules of procedure prepared by the Secretariat as a good basis on which to conduct negotiations during the thirteenth session of the Ad Hoc Committee. | Он расценил подготовленный секретариатом проект правил процедуры как хорошую основу для проведения переговоров на тринадцатой сессии Специального комитета. |
| Experience in the implementation of the Guidelines on Sustainable Flood Prevention: seminar document prepared by the task force; | опыт осуществления Руководящих принципов устойчивого предупреждения наводнений: документ для семинара, подготовленный целевой группой; |
| Among the latest information that he was given, the Special Rapporteur received a report prepared by the Human Rights Minister of the Kurdistan Regional Government. | Последняя полученная Специальным докладчиком информация включала, в частности, доклад, подготовленный министром по правам человека регионального правительства Курдистана. |
| Paper prepared for the Joint WTO-World Bank Symposium on "The Movement of Natural Persons under the GATS", Geneva, 11-12 April 2003. | Доклад, подготовленный для совместно проводившегося ВТО и Всемирным банком симпозиума на тему "Перемещение физических лиц в рамках ГАТС", Женева, 11-12 апреля 2003 года. |
| Working paper prepared by the Secretariat on economic and financial crimes: challenges to sustainable development | Подготовленный Секретариатом рабочий документ об экономических и финансовых преступлениях: вызовы устойчивому развитию |
| Working paper prepared by the Secretariat on making standards work: fifty years of standard-setting in crime prevention and criminal justice | Подготовленный Секретариатом рабочий документ об обеспечении действенности стандартов: пятьдесят лет деятельности по установлению стандартов в области предупреждения преступности и уголовного правосудия |
| The present report, prepared in response to General Assembly resolution 64/132, provides an assessment of national implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. | Настоящий доклад, подготовленный в ответ на резолюцию 64/132 Генеральной Ассамблеи, содержит оценку хода выполнения странами Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
| In addition, a document or text prepared by the Chair or Member States would help to serve as a basis for our next round of negotiations. | Кроме того, документ или текст, подготовленный Председателем или государствами-членами, может послужить основой для следующего раунда наших переговоров. |
| The Working Party may wish to consider the draft of the revised Resolution, prepared by the secretariat according to the instructions received from the Working Party. | Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить проект пересмотренной резолюции, подготовленный секретариатом в соответствии с указаниями, полученными от Рабочей группы. |
| In order to draw up this document, the competent authority may use the report prepared by an approved or recognized laboratory pursuant to the provisions of this Regulation. | Для составления этого документа компетентный орган может использовать протокол, подготовленный допущенной или признанной лабораторией в соответствии с положениями настоящих Правил . |
| Following an introduction by the Director, Programmes, the Chief of the Child Protection Section in Programme Division presented the background document prepared for the discussion. | После вступительного слова Директора по программам руководитель Секции защиты детей в Отделе по программам представил подготовленный для обсуждения справочный документ. |
| The Manpower agencies must provide each worker with a document in his/her language, prepared by the Ministry of ITL, setting out the workers' rights and obligations. | Агентства по найму обязаны предоставлять каждому работнику подготовленный Министерством ПТТ документ на его родном языке с изложением прав и обязанностей работника. |
| At its 58th Meeting, the Executive Committee considered the revised paper prepared by the Secretariat, which included a discussion of possible legal, structural and administrative issues related to the facility. | На своем 58-м совещании Исполнительный комитет изучил пересмотренный доклад, подготовленный секретариатом, в который было включено обсуждение возможных правовых, структурных и административных вопросов, касающихся данного механизма. |
| The break-out groups drew on the draft text prepared in advance as well as on other relevant information, also initiating some alternative analysis. | Подгруппы опирались на подготовленный заранее проект документа, а также на другую относящуюся к делу информацию, иногда прибегая к альтернативному анализу. |
| A Framework for Health Statistics: a preliminary draft prepared by the Intersecretariat Working Group on Health Statistics, November, 2009 | Концептуальные основы статистики охраны здоровья: предварительный проект, подготовленный Межсекретариатской рабочей группой по статистике здравоохранения в ноябре 2009 года |
| At its fourteenth session, the Committee took note of the report prepared by the World Trade Organization on the use of non-official data in imputations/estimations made by international organizations. | На своей четырнадцатой сессии Комитет принял к сведению подготовленный Всемирной торговой организацией доклад об использовании неофициальных данных в оценках/расчетах международных организаций. |
| In 1999, Norway adopted the Norwegian Plan for the Inclusion of Persons with Disabilities in Development Cooperation, prepared by the Ministry of Foreign Affairs. | В 1999 году Норвегия приняла Норвежский план по включению инвалидов в сотрудничество в целях развития, подготовленный министерством иностранных дел. |
| Latvia stated that legislation prepared by the cabinet providing for the abolition of the death penalty in all circumstances was being considered by the legislature. | Латвия заявила, что законодательный орган страны в настоящее время рассматривает подготовленный правительством законопроект, который предусматривает отмену смертной казни во всех случаях. |
| The group, noting the importance of gathering information, may wish to consider and approve the questionnaire prepared by the secretariat and the external consultant. | Отметив важное значение сбора такой информации, Группа, возможно, пожелает рассмотреть и утвердить вопросник, подготовленный секретариатом и внешним консультантом. |
| The secretariat will present the draft policy brief on images of older persons, prepared on the basis of member States' contributions. | Секретариат представит проект информационной записки по вопросам политики, посвященной образам пожилых, подготовленный на основе материалов государств-членов. |
| Following the ninth meeting of the Conference of the Parties, the ad hoc follow-up group revised the five technical guidelines and the overall guidance document prepared by the Working Group. | После девятого совещания Конференции Сторон специальная рабочая группа по последующим мерам пересмотрела пять наборов технических руководящих принципов и общий руководящий документ, подготовленный Рабочей группой. |
| The annex to this note contains the draft text of procedures and mechanism on compliance prepared by the co-chairs of the contact group on compliance. | В приложении к настоящей записке содержится проект текста процедур и механизмов, касающихся соблюдения, подготовленный сопредседателями контактной группы по соблюдению. |
| Report, jointly prepared and presented by UNICEF, UNDP and UNFPA, on steps taken and progress made in preparing an integrated budget for 2014-2015. | Отчет, совместно подготовленный и представленный ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА, о принятых мерах и достигнутом прогрессе в отношении подготовки единого бюджета на 2014 - 2015 годы. |
| The document that the Expert Group has prepared includes, apart from the set of Competences, explanatory comments to facilitate their implementation by educators. | Документ, подготовленный Группой экспертов, включает, помимо набора компетенций, пояснительные комментарии, призванные облегчить их применение преподавателями. |