Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовленный

Примеры в контексте "Prepared - Подготовленный"

Примеры: Prepared - Подготовленный
During its sixty-seventh session, the Committee considered an options paper prepared by the Secretariat about the justifications for, and possible modalities of, a procedure for following up the Committee's Opinions adopted pursuant to article 14, paragraph 7, of the Convention. На своей шестьдесят седьмой сессии Комитет рассмотрел подготовленный секретариатом документ с изложением различных вариантов, в котором были приведены обоснования и возможные механизмы процедуры последующих мер в связи с мнениями Комитета, принятыми в соответствии с пунктом 7 статьи 14 Конвенции.
For that reason we are very happy to see the document prepared by the delegations of Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland on the importance of defining the working methods and procedures of the Security Council, and particularly - its rules of procedure. По этой причине мы с удовлетворением приняли к сведению документ, подготовленный делегациями Коста-Рики, Иордании, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии о важности определения методов работы и процедур Совета Безопасности и особенно его правил процедуры.
Just this past August, Secretary of State Rice, on behalf of President Bush, submitted to the United States Congress the most recent non-compliance report prepared by my bureau in full coordination with all the relevant departments and agencies of the United States Government. В августе этого года государственный секретарь Райс от имени президента Буша направила в конгресс Соединенных Штатов Америки последний доклад по вопросам несоблюдения, подготовленный моим бюро в сотрудничестве со всеми заинтересованными департаментами и учреждениями правительства Соединенных Штатов Америки.
I have the honour to attach herewith the additional supplementary report prepared by the Egyptian authorities in response to the request of the Counter-Terrorism Committee regarding additional information related to the Egyptian national report presented previously to the Committee. Имею честь препроводить настоящим дополнительный доклад, подготовленный египетскими властями в ответ на запрос Контртеррористического комитета о представлении дополнительной информации в связи с национальным докладом Египта, представленным Комитету ранее.
Using a paper prepared by the Chairman containing a list of recommendations on the reorganization of the Centre as a basis, participants exchanged views and discussed how to solve the Centre's problems with regard to its programme of work and funding. Используя документ, подготовленный Председателем и содержащий список рекомендаций относительно реорганизации Центра, участники обменялись мнениями и обсудили пути решения проблем Центра, касающихся его программы работы и финансирования.
There was recognition that the preliminary non-paper on legal options prepared by the Secretariat was helpful and comprehensive, and that it spelled out legal options that would hypothetically be available in the creation of a unified standing treaty body. Было признано, что подготовленный Секретариатом предварительный рабочий материал по правовым вариантам является полезным и всеобъемлющим и что в нем изложены правовые варианты, которые можно будет рассматривать в контексте предполагаемого создания единого постоянного договорного органа.
The Prosecutor also stated that the list of 51 names prepared by the International Commission of Inquiry on Darfur represented the conclusions of the Commission and was not binding on him. Прокурор также заявил, что список из 51 фамилии, подготовленный Международной комиссией по расследованию событий в Дарфуре, представляет собой выводы Комиссии и не имеет для него обязательной силы.
Ms. Sekkenes (United Nations Development Programme (UNDP)) also introduced the Secretary-General's report on humanitarian assistance and rehabilitation for selected countries and regions (A/61/209), which had been jointly prepared by OCHA and UNDP. Г-жа Секкенес (Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)) также представляет доклад Генерального секретаря о гуманитарной помощи и помощи в восстановлении отдельных стран и регионов (А/61/209), подготовленный совместными усилиями УКГВ и ПРООН.
At the same time, with reference to the background paper prepared for the Consultative Visit, the representatives of the Advisory Group drew the attention of the meeting to several legal provisions, which the Lithuanian legislature might wish to revise in the future. В то же время, сославшись на справочный документ, подготовленный для этой консультативной поездки, представители Консультативной группы обратили внимание участников совещания на некоторые правовые положения, которые литовские законодательные органы пожелают, возможно, пересмотреть в будущем.
The Administrative Committee took note of a status report prepared by the TIR Secretary on the implementation of the legal requirements of the Convention with regard to the transmission of mandatory documentation by the competent national authorities to the TIRExB. Административный комитет принял к сведению подготовленный секретарем МДП доклад о положении дел в связи с выполнением правовых требований Конвенции в отношении передачи ИСМДП обязательной документации компетентными национальными органами.
He also expressed appreciation to the Secretariat for the informative working paper it had prepared on the question of Guam, which for the first time paid particular attention to human rights and related issues. Он также выражает признательность Секретариату за подготовленный им информативный рабочий документ по вопросу о Гуаме, где особое внимание впервые уделяется вопросам прав человека и связанным с ними вопросам.
For example, it was suggested that the Handbook on the Peaceful Settlement of Disputes between States,41 prepared by the Secretariat at the initiative of the Special Committee, could be updated in order to reflect the new trends and approaches in dispute prevention and settlement. Было высказано, например, мнение о том, что Справочник по мирному разрешению споров между государствами41, подготовленный Секретариатом по инициативе Специального комитета, можно было бы обновить с целью отразить в нем новые тенденции и подходы, наблюдаемые в сфере предотвращения и урегулирования споров.
These documents would be incorporated into what would become the final report of the Review Conference, which would include the adopted outcome of the Conference and a draft record of deliberations prepared by the President with the assistance of the Secretariat. Эти документы предполагалось включить в заключительный доклад Обзорной конференции, куда войдут принятый Конференцией итоговый документ и подготовленный Председателем при содействии Секретариата проект отчета о состоявшихся обсуждениях.
The Register must be more than just a shopping list; it must be a well prepared and substantiated document that enables the affected people to be compensated for their losses and permits the restitution of their land and properties. Реестр должен содержать не только перечень ущерба; это должен быть надлежащим образом подготовленный и доказательно обоснованный документ, позволяющий пострадавшим получить компенсацию ущерба и добиться реституции своих земель и имущества.
In addition, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination discussed the first progress report prepared by the Secretariat in regard to the follow-up procedure to individual opinions that the Committee had established at its sixty-seventh session in August 2005. Кроме того, Комитет по ликвидации расовой дискриминации обсудил первый доклад о ходе работы, подготовленный Секретариатом в связи с процедурой принятия последующих мер по индивидуальным мнениям, которую Комитет разработал на его шестьдесят седьмой сессии в августе 2005 года.
The most recently prepared set of standard procurement documents and user's guide, dated May 2005, contain standard bidding documents and user's guide for procurement of works. Самый последний подготовленный комплекс стандартных документов по закупкам и руководства для пользователей от мая 2005 года содержит стандартные тендерные документы и руководство для пользователей по закупкам работ.
The transition countries attending the Work Session considered the invited paper prepared by the ECE secretariat "Statistical data confidentiality in the transition countries: 2000/2001 survey" of great interest. Страны с переходной экономикой, участвовавшие в работе рабочей сессии, рассмотрели специальный документ, подготовленный секретариатом ЕЭК "Конфиденциальность статистических данных в странах с переходной экономикой: обзор 2000/2001 года" и вызвавший большой интерес.
Following discussion of the document prepared by the small group and submitted by the delegation of Germany in the absence of the Chairman, WP. requested the small group to prepare new proposals in the light of recent developments within the European Union. Обсудив документ, подготовленный вышеупомянутой небольшой группой и представленный делегацией Германии в отсутствии ее Председателя, WP. просила эту небольшую группу разработать новое предложение в свете последних изменений на уровне Европейского союза.
At its thirty-sixth session, on the basis of the draft questionnaire prepared by the delegation of Switzerland, WP. gave this delegation and the secretariat the responsibility of preparing a new draft, taking the comments made into consideration. На своей тридцать шестой сессии WP., учитывая проект вопросника, подготовленный делегацией Швейцарии, просила эту делегацию и секретариат разработать новый проект, в котором были бы приняты во внимание изложенные замечания.
The document was prepared by the Registrar and approved by the Tribunal on 9 January 1996 and amended on 6 June 1997, 8 June 1998 and 1 July 1999. Этот документ, подготовленный Секретарем, был утвержден Трибуналом 9 января 1996 года, а 6 июня 1997 года, 8 июня 1998 года и 1 июля 1999 года в этот документ были внесены поправки.
The Government of Italy, replying to the questionnaire prepared by the Commission in 1999, stated that there are three categories of unilateral acts: "(a) Unilateral acts referring to the possibility of invoking a legal situation. Правительство Италии, отвечая на подготовленный Комиссией в 1999 году вопросник, заявило, что имеются три категории односторонних актов: а) односторонние акты, указывающие на возможность ссылки на правовую ситуацию.
In this connection, I attach hereto a report prepared by an independent consultant appointed by UNOWA in consultation with the Office of Internal Oversight Services, which reviews the activities and performance of UNOWA. В этой связи настоящим прилагаю доклад, подготовленный независимым консультантом, назначенным ЮНОВА в консультации с Управлением служб внешнего надзора, в котором рассматривается деятельность и результаты работы ЮНОВА.
The Chairman presented the draft annotated outline of the report on the review and assessment of present air pollution effects and their recorded trends, prepared by the Bureau in collaboration with the secretariat and with the assistance of a consultant. Председатель представил проект аннотированного плана доклада по обзору и оценке нынешнего воздействия загрязнения воздуха и его зарегистрированных тенденций, подготовленный Президиумом в сотрудничестве с секретариатом и при содействии консультанта.
In the near term, those measures will enable the implementation of the operational plan prepared by the Government of Guinea-Bissau, with our assistance, to combat illicit trafficking through its land, air and sea corridors and strengthen the administration of justice and the rule of law. В ближайшем будущем эти меры позволят осуществить оперативный план, подготовленный правительством Гвинеи-Бисау при нашей помощи в целях борьбы с незаконным оборотом, осуществляемым через наземный, воздушный и морской коридоры, и укрепить отправление правосудия и верховенство права.
Reference was also made to another document prepared by the Russian Federation entitled "Concept of the world in the twenty-first century",24 in which a new concept of peace had been proposed. Была также сделана ссылка на другой подготовленный Российской Федерацией документ под названием «Концепция мира в XXI веке»24, в котором предложена новая концепция мира.