Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовленный

Примеры в контексте "Prepared - Подготовленный"

Примеры: Prepared - Подготовленный
The Secretariat contributed factual information relevant to the trade-related provisions of the Convention to a document prepared by the UNEP Economics and Trade branch entitled "Trade-related measures and multilateral environmental agreements". с) секретариат предоставил фактологическую информацию по положениям Конвенции, касающимся торговли, для включения в подготовленный сектором ЮНЕП по экономике и торговле документ, который озаглавлен "Связанные с торговлей меры и многосторонние природоохранные соглашения".
The document prepared by the secretariat would include information on potential interaction between the Facility and the Strategic Approach and information on whether optimal use was being made of the Facility or whether it was necessary to adjust it. Этот документ, подготовленный секретариатом, будет включать информацию о потенциальном взаимодействии между Фондом и Стратегическим подходом, а также информацию о том, используется ли Фонд оптимальным образом или его необходимо скорректировать.
I have the honour to transmit a document prepared by the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Internal Affairs of Georgia regarding violations by the Russian Federation of the six-point Ceasefire Agreement of 12 August (see annex). Имею честь препроводить документ по поводу нарушений Российской Федерацией шестипунктного Соглашения о прекращении огня от 12 августа, подготовленный Министерством иностранных дел и Министерством внутренних дел Грузии (см. приложение).
In line with its conclusions from its twenty-fifth and twenty-eighth sessions, the SBSTA may wish to consider this summary report, prepared by the secretariat under the guidance of the Chair of the SBSTA, at its twenty-ninth session. В соответствии с выводами, принятыми на его двадцать пятой и двадцать восьмой сессиях, ВОКНТА, возможно, пожелает рассмотреть на своей двадцать девятой сессии настоящий краткий доклад, подготовленный секретариатом под руководством Председателя ВОКНТА.
The Conference discussed the Report on Statistics for Sustainable Development prepared by the Joint UNECE/OECD/Eurostat Working Group on Statistics for Sustainable Development (WGSSD), and the proposal by the CES Bureau for further work. Конференция обсудила Доклад об измерении устойчивого развития, подготовленный Совместной рабочей группой ЕЭК ООН/ОЭСР/Евростата по статистике устойчивого развития (РГСУР), и предложение Бюро КЕС в отношении будущей работы.
A paper prepared by the secretariat on the role of United Nations human rights field presences and other United Nations agencies in the follow-up to and implementation of recommendations by special procedures mandate-holders was presented by the Coordinator of the OHCHR Africa Team, Activities and Programmes Branch. Координатор Африканской группы УВКПЧ, Отделение по мероприятиям и программам, представил подготовленный секретариатом документ о роли полевых операций и отделений по правам человека Организации Объединенных Наций и других учреждений Организации Объединенных Наций в выполнении и контроле за выполнением рекомендаций обладателей мандатов специальных процедур.
The Plenary, at its third session, reviews and approves the detailed scoping report prepared by the expert group scoping the assessment and requests the Panel and the Bureau, within an agreed cost envelope, to establish the process to undertake the assessment На его третьей сессии Пленумом рассматривается и одобряется доклад о развернутом аналитическом исследовании, подготовленный группой экспертов, проводящих аналитическое исследование для оценки, и поручается Группе и Бюро в пределах согласованной сметы расходов определить процесс проведения оценки
Discuss draft report prepared by the secretariat, experts, consultant and marketing experts, on the Marketing Strategy action plan and activities towards its implementation; обсудит проект доклада, подготовленный секретариатом, экспертами, консультантом и специалистами по маркетингу, относительно плана действий в целях реализации стратегии маркетинга и мероприятий по его реализации;
Welcoming the conclusions and recommendations of the Working Group, acknowledging the continued relevance of Conference resolutions 2/3, 3/3 and 4/4, and noting with interest the background paper prepared by the Secretariat on the progress made in the implementation of those recommendations, приветствуя выводы и рекомендации Рабочей группы, подтверждая сохраняющуюся актуальность резолюций Конференции 2/3, 3/3 и 4/4 и с интересом отмечая подготовленный Секретариатом справочный документ о ходе выполнения этих рекомендаций,
(a) Welcomed the report prepared by the working group on trends in national institutional arrangements, including the draft terms of reference, work plan and road map, and expressed its appreciation to the working group for its efforts; а) с удовлетворением отметил доклад, подготовленный рабочей группой по тенденциям развития национальных институциональных механизмов, в том числе проект круга ведения, план работы и «дорожную карту», и выразил признательность рабочей группе за предпринятые ею усилия;
(e) Called upon States parties and signatories to review the analytical report prepared by the secretariat for the second session of the Conference of the Parties and to be guided by it in preparing their responses; ё) призвала государства - участники и государства, подписавшие Протокол, изучить аналитический доклад, подготовленный Секретариатом для второй сессии Конференции Участников, и руководствоваться этим докладом при подготовке своих ответов;
Discussion paper of the Secretary-General, prepared with the assistance of members of the Committee, on the basic problem of improving the capacity of developing countries and economies in transition to capture the maximum economic and social benefits of their potential for mineral production Дискуссионный документ Генерального секретаря, подготовленный при содействии членов Комитета и касающийся основной проблемы расширения возможностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой по получению максимальных социально-экономических выгод от использования их потенциальных возможностей в области добычи минеральных ресурсов.
Also expresses its appreciation to the Secretary-General for the report prepared pursuant to paragraph 21 of General Assembly resolution 47/65 5/ and requests him to carry out the activities outlined therein, as well as those aimed at the strengthening of the legal regime of the sea; выражает также свою признательность Генеральному секретарю за доклад, подготовленный во исполнение пункта 21 резолюции 47/65 Генеральной Ассамблеи 5/, и просит его осуществлять намеченную в нем деятельность, а также деятельность по укреплению правового режима моря;
(a) To approve the text of the multilateral consultative process prepared by the Ad Hoc Group on Article 13 and set out in the annex to this decision, with the exception of the issues in square brackets in paragraphs 8 and 9 thereof; а) утвердить текст, касающийся многостороннего консультативного процесса, подготовленный Специальной группой по статье 13 и изложенный в приложении к настоящему решению, за исключением вопросов, заключенных в квадратные скобки в пунктах 8 и 9 упомянутого приложения;
(b) UNESCO: Participation in the twenty-fourth NGO Conference: election of WOSM to the bureau of the Committee; WOSM paper (prepared by CEPRODOC) on the subject of "Youth education for tolerance and peace"; Ь) ЮНЕСКО: участие в двадцать четвертой Конференции неправительственных организаций: выборы ВОДС в бюро Комитета; документ ВОДС (подготовленный СЕПРОДОК) по теме "Воспитание молодежи в духе терпимости и мира";
Taking note of the report of the Secretary-General prepared with the assistance of the Group of Governmental Experts on Small Arms, and in particular the recommendations contained therein, as an important contribution to the consolidation of the peace process through practical disarmament measures, принимая к сведению доклад Генерального секретаря, подготовленный с помощью Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию, и в частности содержащиеся в нем рекомендации, как важный вклад в процесс упрочения мира посредством практических мер в области разоружения,
Taking note of the follow-up report prepared jointly by the Economic Commission for Europe and the Economic Commission for Africa, in accordance with resolution 1999/37, принимая к сведению доклад о ходе работы, подготовленный совместно Европейской экономической комиссией и Экономической комиссией для Африки в соответствии с резолюцией 1999/37 Совета,
The following draft provisional agenda for the forty-first session of the Committee for Programme and Coordination, prepared on the basis of existing legislative authority, will be completed at the end of the present session in the light of recommendations adopted by the Committee: Нижеследующий проект предварительной повестки дня сорок первой сессии Комитета по программе и координации, подготовленный на основе имеющихся директивных указаний, будет окончательно доработан в конце нынешней сессии с учетом рекомендаций, которые примет Комитет:
Decides to take into account in the work-plan for the period 2001-2003 the outcome of the work on the practical application of the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context and the document prepared in connection with the workshop on bilateral and multilateral cooperation. постановляет учесть в своем плане работы на период 2001-2003 годов результаты работы по практическому применению Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте и документ, подготовленный в связи с рабочим совещанием по двустороннему и многостороннему сотрудничеству".
In a letter dated 10 June 2002, the Permanent Representative of Guatemala to the United Nations Office at Geneva, Ambassador Antonio Arenales Forno, transmitted the report prepared by the Ministry of Defence of Guatemala, which states as follows: Постоянный представитель Гватемалы при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве посол Антонио Ареналес Форно в своем письме на имя Специального докладчика от 10 июня 2002 года препроводил доклад Гватемалы, подготовленный Министерством национальной обороны.
A document prepared by the UN/CEFACT International Trade Procedures Working Group, at the request of member States, to help assess the current situation regarding trade facilitation and to provide a benchmark to measure future progress. документ, подготовленный Рабочей группой по процедурам международной торговли СЕФАКТ ООН по просьбе государств-членов, с тем чтобы помочь им проанализировать нынешнее положение дел в области упрощения процедур торговли, а также дать им точку отсчета для оценки будущего прогресса.
(c) A report prepared by KPC's accountants (the "KPC accountants' report") identifying and quantifying the loss. с) Доклад, подготовленный бухгалтерами "КПК" ("доклад бухгалтеров «КПК»"), в котором определяются характер и размеры потери.
prepared following discussions at the fourteenth session, on the proposal to revise the UNECE Regulatory and Standardization List to include regulatory areas and products sectors where member countries see the need for a transnational dialogue on regulatory convergence matters; подготовленный на основе итогов обсуждений, состоявшихся на четырнадцатой сессии по предложению о пересмотре Перечня ЕЭК ООН по стандартизации и нормативному регулированию с целью включения в него тех областей нормативного регулирования и секторов продуктов, в отношении которых страны-члены считают необходимым наладить транснациональный диалог по вопросам сближения регламентирующих норм;
Note by the Secretary-General transmitting a report on the convergence of industrial classifications prepared under an agreement between Statistics, Canada, the Office of Management and Budget of the United States of America and the Statistical Office of the European Communities Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад по вопросу о сближении промышленных классификаций, подготовленный на основании соглашения между статистическим бюро Канады, Административно-бюджетным управлением Соединенных Штатов Америки и статистическим бюро Европейских сообществ
(c) In the seventh (formerly sixth) preambular paragraph, the words "Welcoming the report on small arms prepared by" were replaced by the words "Welcoming the submission of the report of the Secretary-General prepared with the assistance of"; с) в седьмом (бывшем шестом) пункте преамбулы формулировка "приветствуя подготовленный Группой правительственных экспертов по стрелковому оружию доклад по этому вопросу" была заменена словами "приветствуя представление подготовленного при содействии Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию доклада Генерального секретаря";