The Meeting of the Parties is expected to consider, revise as necessary, and provisionally adopt the draft plan prepared by the Working Group of the Parties. |
Ожидается, что Совещание Сторон рассмотрит и, если необходимо, пересмотрит, а также в предварительном порядке утвердит проект плана, подготовленный Рабочей группой Сторон. |
It therefore requested the secretariat to make the letter available to the tenth meeting of the Working Group, which was going to discuss the draft decision prepared by the Bureau. |
В этой связи он поручил секретариату подготовить письмо для десятого совещания Рабочей группы, на котором планируется обсудить проект решения, подготовленный Бюро. |
While several delegations, including Slovenia on behalf of the EU, suggested revisions, other delegations, including Parties and observers, supported the text as prepared by the Bureau. |
В то время как ряд делегаций, включая Словению, выступившую от имени ЕС, предложили включить в него соответствующие изменения, другие делегации, в том числе Стороны и наблюдатели, поддержали текст, подготовленный Президиумом. |
For its deliberations the Committee also had before it a conference room paper prepared by the Secretariat on the review of part two: biennial programme plan by the relevant sectoral, functional and regional bodies. |
Для обсуждения Комитет имел также в своем распоряжении подготовленный Секретариатом документ зала заседаний, посвященный рассмотрению части второй «Двухгодичный план по программам» соответствующими секторальными, функциональными и региональными органами. |
An alternative NGO report was prepared and presented at different meetings, and a workshop on documentation as a political tool for improving women's situation was arranged. |
Подготовленный альтернативный доклад НПО был представлен на различных заседаниях, и был организован семинар на тему «Документация как политическое средство улучшения положения женщин». |
At its fourth meeting, in April 2009, the Ad Hoc Steering Group considered the comprehensive "assessment of assessments" report prepared by the Group of Experts, which had been peer-reviewed by other experts, scientific institutions, international organizations and governments. |
На своем четвертом совещании, состоявшемся в апреле 2009 года, Специальная руководящая группа рассмотрела всеобъемлющий доклад «Оценка оценок», подготовленный Группой экспертов и отрецензированный другими экспертами, научными учреждениями, международными организациями и правительственными ведомствами. |
5.3 The author forwarded to the Committee a report prepared privately at the request of the community in 2006 by a Swiss geologist, entitled "Environmental impact of the Vilavilani project - some geological and hydrological aspects". |
5.3 Автор представила Комитету доклад, в частном порядке подготовленный в 2006 году по просьбе общины швейцарским геологом и озаглавленный "Воздействие проекта Вилавилани на окружающую среду: некоторые геологические и гидрологические аспекты". |
The subcommittee was guided in this task by the work of the Committee, which was based on a paper prepared by David Spencer. |
При выполнении возложенного на него поручения подкомитет руководствовался результатами работы Комитета, в основу которой лег документ, подготовленный Дэвидом Спенсером. |
The Commission, in informal segment, discussed the draft provisional agenda prepared by the secretariat in consultation with the Bureau and agreed that the substance of the Annual Session would determine its duration. |
З. В ходе неофициальной части совещания Комиссия обсудила проект предварительной повестки дня, подготовленный секретариатом в консультациях с Бюро, и решила, что продолжительность ежегодной сессии будет определяться ее основной тематикой. |
Two months before the meeting, a consultation document prepared by the consultant and a background paper submitted by the Anti-Discrimination Unit of OHCHR were distributed to the participants for their comments. |
За два месяца до совещания среди участников для высказывания замечаний были распространены консультативный документ, подготовленный консультантом, и справочный доклад, представленный Отделом по борьбе с дискриминацией УВКПЧ. |
Accordingly, the Working Party will have before it a non-paper containing the first draft of UNCTAD's work programme for the 2008-2009 biennium, prepared in accordance with the instructions of the Secretary-General of the United Nations. |
В этой связи Рабочей группе будет представлен неофициальный документ, содержащий первый проект программы работы ЮНКТАД на двухгодичный период 20082009 годов, подготовленный в соответствии с указаниями Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
(a) The supplementary report prepared pursuant to paragraph 2 of decision SC-2/15 adopted by the Conference of the Parties to the Stockholm Convention at its second meeting; |
а) дополнительный доклад, подготовленный в соответствии с пунктом 2 решения СК2/15, принятого Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции на ее втором совещании; |
The 2007 annual survey prepared by the secretariat to assess the state of reporting on corporate governance focused on the disclosure requirements for enterprises listed on stock exchanges in 25 emerging markets. |
Подготовленный секретариатом в 2007 году для оценки положения дел в области корпоративной отчетности годовой обзор посвящен требованиям к раскрытию информации, предъявляемых к предприятиям, котирующимся на фондовых биржах 25 стран с формирующимися рынками. |
I have the honour to transmit herewith the report prepared by the Government of Georgia on the aggression by the Russian Federation against Georgia (see annex). |
Имею честь настоящим препроводить подготовленный правительством Грузии доклад об агрессии Российской Федерации против Грузии (см. приложение). |
The annex to the present note contains a draft work programme of the Open-ended Working Group for 2009 - 2010 prepared by the Secretariat in accordance with the above-mentioned request. |
В приложении к настоящей записке изложен проект программы работы Рабочей группы открытого состава на 2009-2010 годы, подготовленный секретариатом в соответствии с упомянутой выше просьбой. |
The case studies and final report prepared by the Pesticide Action Network will be made available on the Convention website and have been proposed as the basis for a side event at the fourth meeting of the Conference of the Parties. |
Тематические исследования и окончательный доклад, подготовленный Сетью действий по борьбе с пестицидами, будут размещены на веб-сайте Конвенции и предложены в качестве основы для проведения параллельного мероприятия в ходе четвертого совещания Конференции Сторон. |
The Conference will have an opportunity to review the written summary report prepared by the co-chairs and consider, for possible adoption, the draft decision that includes the Group's recommendation. |
Конференция Сторон будет иметь возможность рассмотреть подготовленный сопредседателями письменный сводный доклад, а также рассмотреть для возможного принятия проект решения, включающий рекомендацию Группы. |
The Georgian side also expressed its readiness to revisit, taking into account new circumstances, the package of documents prepared in 2005 on the non-use of force and the return of internally displaced persons and refugees. |
Грузинская сторона также заявила о своей готовности с учетом новых обстоятельств заново рассмотреть подготовленный в 2005 году пакет документов о неприменении силы и возвращении внутренне перемещенных лиц и беженцев. |
The Committee will be invited to consider the draft of the Review Report prepared by the secretariat and to provide comments to allow its finalization for the High-level Meeting. |
Комитету будет предложено рассмотреть проект этого обзорного доклада, подготовленный секретариатом, и изложить замечания, с тем чтобы можно было завершить его подготовку к Совещанию высокого уровня. |
The Steering Committee will be invited to consider a document prepared by the secretariat summarizing information on the use of the financial and in-kind resources made available by donor countries for the implementation of the work programme of THE PEP. |
Комитету будет предложено рассмотреть подготовленный секретариатом документ, в котором приведена краткая информация об использовании финансовых ресурсов и помощи натурой, предоставленных странами-донорами для реализации программы работы ОПТОСОЗ. |
The draft work programme as prepared by the Working Group and supplemented by the assessment of the requirements in extrabudgetary resources is annexed to the present report (annex 1). |
Проект программы работы, подготовленный Рабочей группой и содержащий, кроме того, оценку потребностей во внебюджетных ресурсах, содержится в приложении к настоящему докладу (приложение 1). |
This document, prepared by the secretariat, reports the results of a major conference and workshop titled "Air Pollution and Climate Change: Developing a Framework for Integrated Co-benefits Strategies", held from 17 to 19 September 2008 in Stockholm. |
Настоящий документ, подготовленный секретариатом, отражает итоги крупной конференции и рабочего совещания на тему "Загрязнение воздуха и изменение климата: разработка основы для комплексных стратегий получения сопутствующих выгод", которые состоялись 17-19 сентября 2008 года в Стокгольме. |
The draft resolution on small arms and light weapons, prepared in cooperation with Colombia and South Africa, lays a foundation on which Member States can exchange views and act to implement the United Nations Programme of Action. |
Проект резолюции по стрелковому оружию и легким вооружениям, подготовленный в сотрудничестве с Колумбией и Южной Африкой, закладывает основу, на которой государства-члены могут обмениваться мнениями и принимать меры в целях осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций. |
Any munition or cluster weapon that is poorly prepared prior to firing, or used outside its intended scope of action, has little chance of being reliable. |
Всякий боеприпас или кассетный боеприпас, плохо подготовленный до стрельбы или выстреленный вне его сферы применения, имеет мало шансов на то, чтобы оказаться надежным. |
Preliminary proposals for possible technical assistance activities to respond to needs identified by States parties through the self-assessment reports: discussion paper prepared by the Secretariat |
Предварительные предложения о возможных мерах по оказанию технической помощи для удовлетворения потребностей, выявленных государствами-участниками на основе докладов о самооценке: документ для обсуждения, подготовленный Секретариатом |