The present report was prepared pursuant to resolution 5/1 and provides an account of the activities undertaken and the methodology used to develop the digest. |
Настоящий доклад, подготовленный во исполнение резолюции 5/1, содержит отчет о проведенных мероприятиях и методах, использованных при подготовке сборника. |
Background paper prepared by the Secretariat on best practices and experiences in using the Organized Crime Convention for international cooperation and the role of regional networks |
Подготовленный Секретариатом справочный документ по передовой практике и опыте в области использования Конвенции об организованной преступности в целях международного сотрудничества и роли региональных сетей |
The present document contains the sixth such report, prepared on the basis of national reports on implementation of the Convention in the biennium 2010 - 2011. |
В настоящем документе содержится шестой такой доклад, подготовленный на основе национальных докладов об осуществлении Конвенции в двухгодичный период 2010-2011 годов. |
The Committee also agreed on a tentative timeline prepared by the Chair and the secretariat for the preparation of the Committee's report to the Meeting of the Parties. |
Комитет согласовал также подготовленный Председателем и секретариатом ориентировочный график подготовки доклада Комитета для Совещания Сторон. |
Welcomes the synthesis report prepared by the Bureau and the Compliance Committee; |
приветствует сводный доклад, подготовленный Президиумом и Комитетом по вопросам соблюдения; |
The Working Party took note of the background document prepared by the secretariat on railways reform and thanked the speakers for their excellent presentations. |
Рабочая группа приняла к сведению подготовленный секретариатом справочный документ о реформе в области железнодорожного транспорта и поблагодарила ораторов за безупречные сообщения. |
The first ICT Policy Review prepared by UNCTAD was successfully presented to the Government of Egypt and other member States in October 2011. |
В октябре 2011 года правительству Египта и другим государствам-членам был успешно представлен первый обзор политики в области ИКТ, подготовленный ЮНКТАД. |
Progress report on implementing the mandates of the expert group on international cooperation: background document prepared by the Secretariat |
Доклад о ходе осуществления мандатов группы экспертов по вопросам международного сотрудничества: справочный документ, подготовленный Секретариатом |
The new text prepared by the Chair-Rapporteur was circulated to all States by note verbale on 24 June 2014. |
Новый текст, подготовленный Председателем-Докладчиком, был распространен среди всех государств вербальной нотой 24 июня 2014 года. |
The Bridging Document, which has been prepared following wide consultation and preliminary testing, will be included as an appendix in the "Red Book". |
Связующий документ, подготовленный после проведения широких консультаций и предварительного тестирования, будет включен в добавление к "Красной книге". |
Takes note, with appreciation, of the report prepared by the investigating body, as adopted by the Standing Committee on Confidentiality, |
принимает к сведению с благодарностью доклад, подготовленный следственным органом, который был принят Постоянным комитетом по конфиденциальности; |
CEP welcomed the report prepared by the secretariat for the EfE mid-term review, acknowledging that interdepartmental coordination between MEAs and national focal points would enhance both national implementation and multilateral activities. |
КЭП приветствовал доклад, подготовленный секретариатом для среднесрочного обзора ОСЕ, признав, что процесс осуществления на национальном уровне и многостороннюю видов деятельность активизировала бы междепартаментская координация действий между МПС и национальными координационными центрами. |
The Conference reviewed the report on gender equality indicators prepared by the Task Force on Indicators of Gender Equality. |
Конференция рассмотрела доклад о показателях гендерного равенства, подготовленный Целевой группой по показателям гендерного равенства. |
If there were no objections, the Committee would base the document on the one prepared by the Human Rights Committee. |
Если нет возражений, Комитет положит в основу этого документа документ, подготовленный Комитетом по правам человека. |
In September 2012, the Government adopted a revised 2012 - 2015 National Action Plan on Children's Rights, prepared in cooperation with the UNICEF. |
В сентябре 2012 года Правительство приняло пересмотренный Национальный план действий на 2012-2015 годы в отношении прав детей, подготовленный в сотрудничестве с ЮНИСЕФ. |
This is the fifth annual report prepared by the UNFPA Ethics Office and covers the period 1 January to 31 December 2012. |
Настоящий документ представляет собой пятый годовой доклад, подготовленный Бюро ЮНФПА по вопросам этики, и охватывает период с 1 января по 31 декабря 2012 года. |
List of issues prepared in the absence of the initial report of Equatorial Guinea due in 1990 |
Перечень вопросов, подготовленный в отсутствие первоначального доклада Экваториальной Гвинеи, который должен был быть представлен в 1990 году |
TILA 2010 endorsed TSM at Kaupule budgetary processes; DCC endorsed TSM Concept Paper prepared by the Department of Women Affairs. |
АТЛО 2010 года одобрила включение ВСМ в бюджетные процессы Каупуле; ККР одобрил концептуальный документ по ВСМ, подготовленный Департаментом по делам женщин. |
The draft declaration prepared by the Advisory Committee was described by a number of delegations as too broad in mandate and ambiguous in scope and content. |
Проект декларации, подготовленный Консультативным комитетом, был назван рядом делегаций слишком широким с точки зрения мандата и неопределенным по объему и содержанию. |
He's prepared and smart. Yes, very funny. |
Кто бы мог сказать, очень подготовленный и остроумный! |
This report, the twelfth prepared by the Team, offers some ideas how this might be done. |
Настоящий доклад - двенадцатый доклад, подготовленный Группой, - предлагает некоторые идеи насчет того, как это можно сделать. |
The Working Group is expected to consider the draft guidance documented prepared by the Task Force on Heavy Metals and to recommend it to the Executive Body for adoption. |
Рабочая группа, как ожидается, рассмотрит проект руководящего документа, подготовленный Целевой группой по тяжелым металлам, и рекомендует его Исполнительному органу для утверждения. |
Welcoming the first draft of the study on the examination of article 14 prepared by the Secretariat, |
приветствуя первый проект исследования, касающегося анализа статьи 14, подготовленный секретариатом, |
The Chair added that a carefully prepared, updated implementation plan would provide most Parties with sufficient material on which to base their reporting processes. |
Председатель добавил, что тщательно подготовленный, обновленный план выполнения обеспечит большинство Сторон достаточным объемом материалов, на основе которых они могут определить порядок представления информации. |
(b) Comprehensive background document prepared by OECD on service statistics coordination and strategy; |
Ь) подготовленный ОЭСР всеобъемлющий справочный документ по вопросам координации и стратегии деятельности в области статистики услуг; |