The Sub-Commission considered a working paper on discrimination in the criminal justice system submitted by Leïla Zerougui and initially prepared for the Sub-Commission's sessional working group on the administration of justice. |
Подкомиссия рассмотрела рабочий документ о дискриминации в системе уголовного правосудия, представленный г-жой Лейлой Зеруги и первоначально подготовленный для сессионной рабочей группы Подкомиссии по отправлению правосудия. |
The delegation of the Russian Federation introduced a paper, prepared in cooperation with EEA, on information technologies to improve the use and exchange of data on available sources of environmental information and activities. |
Делегация Российской Федерации представила подготовленный в сотрудничестве с ЕАОС доклад об информационных технологиях, предназначенных для совершенствования процесса использования данных об имеющихся источниках экологической информации и деятельности и обмена ими. |
Both these legal documents draw upon a comprehensive draft labour law prepared with the involvement of local trade unions, employers, local and international experts, including those of ILO. |
В обоих этих правовых документах используется всеобъемлющий проект трудового законодательства, подготовленный с участием местных профсоюзов, нанимателей, местных и международных экспертов, в том числе экспертов МОТ. |
They apply the Technical Memorandum "Calculation of Railway Noise 1995", which was prepared by an expert group following the Mitchell Committee report on railway noise published in 1992. |
В рамках вышеупомянутых правил применяется Технический меморандум "Расчет уровня шума на железных дорогах 1995 года", подготовленный экспертной группой в соответствии с докладом Комитета Митчела по вопросу о шуме на железных дорогах, который был опубликован в 1992 году. |
WFP also draws attention to the newly prepared WFP Gender Policy for the period from 2003 to 2007, which takes into account the important role women play in enhancing household food security and the continued need to address gender-related inequalities. |
Кроме того, МПП обращает внимание на недавно подготовленный документ о гендерной политике МПП на период 2003-2007 годов, в котором учитывается важная роль женщин в укреплении продовольственной безопасности домашних хозяйств и сохраняющаяся необходимость ликвидации гендерного неравенства. |
The Committee considered the draft report prepared by the Chairperson and the secretariat on a provisional basis. |
Комитет утвердил проект доклада, подготовленный Председателем и секретариатом, и просил секретариат в сотрудничестве с Председателем завершить его подготовку. |
In that regard, see the fourth report on State responsibility of 2 April 2001, prepared by J. Crawford, and, in particular, pages 17 to 21 thereof. |
В этой связи см. документ A/CN/4/517 от 2 апреля 2001 года, содержащий четвертый доклад об ответственности государств, подготовленный Дж. Кроуфордом, в частности на стр. 19 и 23. |
Documentation: The Meeting will have before it a draft on possible elements for the declaration, prepared by the joint secretariat in the light of discussions of the Extended Bureau at its meeting on 3 May 2001. |
Документация: Совещанию будет представлен проект возможных элементов заявления, подготовленный совместным секретариатом в свете обсуждений, состоявшихся З мая 2001 года на совещании Президиума расширенного состава. |
The document Human Rights in the Curriculum, prepared in 1988, is being updated; |
в настоящее время обновляется подготовленный в 1988 году документ, озаглавленный "Отражение вопросов прав человека в учебной программе"; |
We as system have just had a report on transitional work, prepared under the chairmanship of Carol Bellamy of the United Nations Children's Fund, which touches on this. |
Мы - как система - только что представили доклад о работе на переходном этапе, подготовленный под председательством Карол Беллами, Детский фонд Организации Объединенных Наций, в котором идет речь об этих вопросах. |
Mr. YUTZIS said it might be helpful for the Committee to use as its basis the report commissioned years before by the Commission on Human Rights and prepared by Mr. van Boven, a distinguished former member of the Committee. |
Г-н ЮТСИС говорит, что, может быть, было бы полезным Комитету использовать в качестве основы доклад, заказанный несколько лет тому назад Комиссией по правам человека и подготовленный г-ном Ван Бовеном, выдающимся бывшим членом данного Комитета. |
Study on the decentralization and administration of justice, report prepared by the International Institute for Democracy and Electoral Assistance, July 1997 |
Исследование по вопросу о децентрализации и отправлению правосудия - доклад, подготовленный для Международного института по вопросам укрепления демократии и оказания помощи в проведении выборов |
Note was also taken of a policy paper prepared by the Director-General of the International Labour Organization on an integrated approach to policy formulation identifying the social consequences of globalization, whose conclusions were considered to be significant. |
Был также принят к сведению программный документ, подготовленный Генеральным директором Международной организации труда о комплексном подходе к разработке политики оценки социальных последствий глобализации и содержащий выводы, которые были сочтены важными. |
The College welcomed the suggestion of the Chairman that it would receive and discuss at its next session a draft inventory of unresolved disarmament issues prepared by UNMOVIC staff, or at least a progress report on current work on the subject. |
Коллегия приветствовала заявление Председателя о том, что она получит и рассмотрит на своем следующем совещании проект перечня неразрешенных вопросов по разоружению, подготовленный сотрудниками ЮНМОВИК, или по крайней мере доклад о ходе текущей работы по этому вопросу. |
A draft biennial review on recent developments in the national strategies and policies for applying environmental impact assessment in a transboundary context, prepared by the secretariat on the basis of information provided by Parties and non-Parties, was made available to the Working Group. |
Рабочей группе был представлен проект двухгодичного обзора последних изменений в национальных стратегиях и политике в ракурсе применения оценки воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте, подготовленный секретариатом на основе информации, представленной Сторонами Конвенции и странами, не являющимися таковыми. |
At its thirty-fourth session, the Commission considered a document prepared by the Secretariat proposing the preparation of a digest of case law on the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, which contained sample chapters of a proposed digest. |
На своей тридцать четвертой сессии Комиссия рассмотрела подготовленный Секретариатом документ, в котором предлагалось подготовить краткий сборник прецедентного права по Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров, а также содержались примеры глав из предлагаемого краткого сборника. |
On 30 July, the Sierra Leone Parliament passed an act establishing the National Human Rights Commission, based on a draft law jointly prepared by UNAMSIL and civil society groups. |
30 июля парламент Сьерра-Леоне принял закон о создании Национальной комиссии по правам человека, в основе которого лежал проект закона, подготовленный совместно МООНСЛ и группами гражданского общества. |
The present report, prepared in compliance with General Assembly resolution 56/106 of 14 December 2001, reviews the prevailing conditions in Somalia, taking into consideration the assistance provided by the United Nations and its partners. |
Настоящий доклад, подготовленный во исполнение резолюции 56/106 Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 2001 года, содержит обзор текущего положения в Сомали с учетом помощи, предоставляемой Организацией Объединенных Наций и ее партнерами. |
Background paper on the causes of, and remedies for, racial discrimination, prepared by Michael Banton, member of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. |
Справочный документ «Причины расовой дискриминации и средства борьбы с ней», подготовленный Майклом Бантоном, членом Комитета по ликвидации расовой дискриминации. |
According to the report prepared by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on torture, substantial changes had occurred in China over the past 20 years and ill-treatment, although it had not disappeared, had substantially declined. |
Доклад по вопросу о пытках, подготовленный Специальным докладчиком Комиссии по правам человека, как представляется, свидетельствует о том, что за последние 20 лет в Китае произошли существенные изменения, и, хотя практика жестокого обращения полностью не исчезла как явление, ее масштабы значительно сократились. |
The present report, which has been prepared in response to that request, is the first report of the Secretary-General submitted to the General Assembly on the subject. |
Настоящий доклад, подготовленный во исполнение этой просьбы, является первым докладом Генерального секретаря, представляемым Генеральной Ассамблее по данному вопросу. |
The Secretary-General has the honour to transmit to the Statistical Commission a report prepared by the Bureau of Statistics of the International Labour Organization, entitled "Developing a labour accounting system for tourism: issues and approaches", which is contained in the annex. |
Генеральный секретарь имеет честь препроводить Статистической комиссии подготовленный Статистическим бюро Международной организации труда доклад, который озаглавлен «Разработка системы учета рабочей силы в секторе туризма: вопросы и подходы» и приведен в приложении. |
A second paper, prepared by the ECO Forum NGO Coalition and outlining that organization's proposals, is at annex X. GE.-31298 |
Второй документ, подготовленный Коалицией НПО "ЭКО Форум" и содержащий предложения этой организации, приводится в приложении Х. |
In that regard, I should like to draw to your attention a detailed document prepared by the Registry on the question of compensation, which is attached to the letter addressed to Mr. Connor. |
В этой связи прошу также учесть, что подготовленный Секретариатом подробный документ по вопросу о компенсации прилагается к письму, направленному гну Коннору. |
He drew the attention of the Director to the report prepared by the two experts in police reform who had visited Cambodia in May 1999, and offered support in analysing their recommendations. |
Он обратил внимание директора на доклад, подготовленный двумя экспертами по вопросам реформирования полиции, которые посетили Камбоджу в мае 1999 года, и предложил поддержку в проведении анализа их рекомендаций. |