Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовленный

Примеры в контексте "Prepared - Подготовленный"

Примеры: Prepared - Подготовленный
The report prepared under Ambassador Mahmoud Kassem, which is before us today, is a very rich document that provides very important revelations and, therefore, is very controversial. Доклад, подготовленный послом Махмудом Кассемом, представленный нам сегодня на рассмотрение, является весьма богатым по содержанию документом, включающим в себя важные разоблачающие факты, и в силу этого весьма противоречивым.
The Working Party took note of an overview prepared by the IRU, for the time being in French only, providing information on the status of the various versions of the TIR Carnets in circulation. Рабочая группа приняла к сведению подготовленный МСАТ - пока только на французском языке - обзор, содержащий информацию о статусе различных вариантов книжек МДП, находящихся в обращении.
In accordance with the established practice, the Working Party took note of the outline of the report of its twelfth session prepared by the secretariat and requested the secretariat to finalize the report, taking into account a certain number of additional remarks. В соответствии с установившейся практикой Рабочая группа приняла к сведению проект доклада о работе своей двенадцатой сессии, подготовленный секретариатом, и поручила секретариату доработать данный доклад с учетом определенного числа дополнительных замечаний.
The contact group had held its second meeting on 13-15 September 2006 to continue its work on a draft decision on a compliance review mechanism under the Protocol, basing its discussion on a paper prepared by the Chairperson of the contact group. Контактная группа провела свое второе совещание 13-15 сентября 2006 года, которое было посвящено продолжению ее работы над проектом решения по механизму обзора соблюдения в соответствии с Протоколом; в основе проведенных обсуждений лежал документ, подготовленный Председателем контактной группы.
The TIRExB considered Informal document No. prepared by the secretariat, containing a legal analysis of the relevant provisions of the TIR Convention as well as of the consequences entailed by the use of the TIR procedure for passenger cars travelling on their own wheels. ИСМДП рассмотрел подготовленный секретариатом неофициальный документ Nº 22, содержащий правовой анализ соответствующих положений Конвенции МДП, а также последствий, обусловленных использованием процедуры МДП для перегона легковых автомобилей своим ходом.
A draft timetable for the informal one-day meeting prepared by the secretariat will be placed on the web site of the Office of the High Commissioner for Human Rights once it has been considered by the Expanded Bureau of the fifty-ninth session of the Commission. Проект графика работы однодневного неофициального совещания, подготовленный секретариатом, будет помещен на вебсайте Управления Верховного комиссара по правам человека как только он будет рассмотрен Бюро расширенного состава пятьдесят девятой сессии Комиссии.
The Subcommittee had before it a document prepared by the Office for Outer Space Affairs containing a preliminary draft list of actions recommended in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development with direct or potential relevance to space science and technology and their applications. Подкомитету был представлен подготовленный Управлением по вопросам космического пространства документ, содержащий предварительный проект перечня мероприятий, рекомендованных в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которые имеют или могут иметь непосредственное отношение к космической науке и технике и их применению.
The road map for the implementation of the Declaration prepared by the United Nations Secretary-General is building up a powerful momentum behind these goals and commitment to eradicating extreme poverty and hunger, investing in health and education, promoting gender equality and achieving environmental sustainability. План осуществления Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, подготовленный Генеральный секретарем Организации Объединенных Наций, служит мощным стимулом для достижения этих целей и свидетельством приверженности решению задач ликвидации крайней нищеты и голода, финансирования здравоохранения и образования, содействия гендерному равенству и обеспечения экологической устойчивости.
Under item 6 (b), the Board had before it a report by the Director-General on field representation: programmatic reform and decentralization and a conference room paper prepared by the Secretariat on decentralization in UNIDO. По пункту 6(b) Совету были представлены доклад Генерального директора о представительстве на местах: программная реформа и децентрализация и подготовленный Секретариатом доку-мент зала заседаний о децентрализации в ЮНИДО.
The Chairperson briefly presented the draft guidelines prepared by the Bureau in consultation with the secretariat, and outlined their structure and content as well as their voluntary and non-legally binding nature. Председатель кратко представил проект руководящих принципов, подготовленный Президиумом в консультации с секретариатом, рассказал об их структуре и содержании, а также подчеркнул их добровольный и юридически необязывающий характер.
The IRC draft strategy paper on juvenile justice, prepared in collaboration with UNICEF headquarters, has been discussed with UNICEF regional child protection advisers and at regional meetings and national seminars. Проект стратегии ИЦИ в области правосудия в отношении несовершеннолетних, подготовленный совместно с штаб-квартирой ЮНИСЕФ, обсуждался с региональными советниками ЮНИСЕФ по вопросу о защите детей и на региональных совещаниях и национальных семинарах.
WP. noted the update to the programme of work prepared by the secretariat and invited the Chairpersons of the subsidiary bodies to examine it and to indicate to the secretariat any corrections or modifications deemed necessary. Всемирный форум WP. принял к сведению обновленный вариант программы работы, подготовленный секретариатом, и просил председателей вспомогательных органов рассмотреть ее и указать секретариату на любые исправления или изменения, которые будут сочтены необходимыми.
The Working Group will have before it the report on the further assessment of POPs prepared by the Chairman of the Expert Group on POPs, reflecting the discussions at its second and third meetings held in Torun on 24-26 October 2001 and in Geneva on 5-6 June 2002. Рабочей группе будет представлен доклад о дальнейшей оценке СОЗ, подготовленный Председателем Группы экспертов по СОЗ и отражающий обсуждения на ее втором и третьем совещаниях, состоявшихся в Торуне 24-26 октября 2001 года и в Женеве 5-6 июня 2002 года.
The working paper prepared by the Committee detailing what it had done to combat racism, through its communications procedures, its general comments and its Concluding Observations, had been widely distributed and read with interest. Рабочий документ, подготовленный Комитетом с подробным изложением его деятельности по борьбе с расизмом в рамках его процедур представления сообщений, общих замечаний и его Заключительных соображений, получил широкое распространение и вызвал интерес.
The Working Group had been entrusted with examining an initial working paper prepared by Mr. Henkin and Mr. Scheinin with a view to streamlining the Committee's procedures and contributing to more focused discussions. Группе было поручено изучить первоначальный рабочий документ, подготовленный гном Хенкиным и гном Шейниным в интересах рационализации применяемых Комитетом процедур и содействия более целенаправленным обсуждениям.
Attached to President Jorda's letter is a report that has been jointly prepared by the President, the Prosecutor and the Registrar of the International Tribunal and that has been considered and approved by its judges. К письму Председателя Жорда прилагается доклад, совместно подготовленный Председателем, Обвинителем и Секретарем Международного трибунала и рассмотренный и утвержденный его судьями.
At the second meeting of the EGTT, a representative of the United Nations Development Programme serving as member of the EGTT presented a draft UNDP handbook on methodologies for technology needs assessments prepared in collaboration with the Climate Technology Initiative. На втором совещании ГЭПТ представитель Программы развития Организации Объединенных Наций, являющийся членом ГЭПТ, представил проект руководства ПРООН по методам оценки технологических потребностей, подготовленный в сотрудничестве с Инициативой по технологиям в области изменения климата.
The present report, prepared in response to General Assembly resolution 58/101 B of 9 December 2003, details the steps taken between March 2003 and February 2004 towards the continuing reorientation of the Department of Public Information. Настоящий доклад, подготовленный в соответствии с резолюцией 58/101 В Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 2003 года содержит подробные сведения о предпринятых в период с марта 2003 года по февраль 2004 года шагах, направленных на дальнейшую переориентацию деятельности Департамента общественной информации.
Accordingly, the draft text prepared and presented by the Working Group represents the outcome of discussions to achieve that objective, and not the position of any particular delegation in the Working Group. Таким образом, подготовленный и представленный Рабочей группой проект текста представляет собой результат обсуждений, проведенных для достижения этой цели, а не позицию какой-либо одной делегации, входящей в состав Рабочей группы.
The consultants report, "Development of a United Nations Global Marine Assessment Programme" (March 2004), prepared for the purpose of the GMA experts meeting. доклад консультантов «Разработка программы Организации Объединенных Наций по глобальной оценке состояния морской среды», подготовленный в марте 2004 года для нужд совещания экспертов по ГОМС.
At its forty-first session, the Working Party examined the draft programme for a Seminar on Aggressiveness on the Road prepared by the small group established to assist the secretariat in organizing a programme of activities for the Fourth Road Safety Week. На своей сорок первой сессии Рабочая группа рассмотрела проект программы работы семинара по вопросу об агрессивном поведении на дороге, подготовленный небольшой группой, учрежденной для оказания содействия секретариату в разработке программы мероприятий к четвертой Неделе безопасности дорожного движения.
At its forty-first session, the Working Party examined the draft programme for a workshop on road signing issues prepared by the representative of France, Chairperson of the small group established to study the possibility of future work on the siting of signs. На своей сорок первой сессии Рабочая группа рассмотрела проект программы рабочего совещания по вопросам дорожных знаков, подготовленный представителем Франции, являющимся председателем небольшой группы, учрежденной для изучения возможности осуществления дальнейшей деятельности по установке знаков.
The Chair introduced the draft ninisterial declaration prepared on the basis of the discussions of the drafting group on 4 December 2002 and on 7 February 2003 and on the comments provided by delegates. Председатель внес на рассмотрение проект декларации министров, подготовленный с учетом результатов дискуссий, проходивших в рамках редакционной группы 4 декабря 2002 года и 7 февраля 2003 года, и замечаний, представленных делегатами.
The Working Party took note of a draft resolution on amendment of CEVNI, prepared by the secretariat under the instructions of the Working Party for its twenty-eighth session for final reading. Рабочая группа приняла к сведению проект резолюции о поправке к ЕПСВВП, подготовленный секретариатом по указанию Рабочей группы к ее двадцать восьмой сессии для проведения окончательного чтения.
We also wish to thank him for the report he has prepared on this item and for the informative briefing he gave two days ago outlining the role of his Office. Мы также хотели бы поблагодарить его за подготовленный им по данному пункту повестки дня доклад и за проведенный им два дня назад информативный брифинг, в котором он очертил роль его Канцелярии.