| I am transmitting herewith a paper prepared by the Permanent Mission of Colombia containing ideas for the consideration of the question of small arms. | Настоящим препровождаю в качестве приложения к настоящему письму подготовленный Постоянным представительством Колумбии документ, содержащий необходимые для рассмотрения вопроса о стрелковом оружии элементы. |
| Appreciation for the paper prepared by the Secretariat and support for its issuance as an official document of the United Nations29 was also expressed. | Была высказана также признательность Секретариату за подготовленный документ и поддержано предложение об издании его в качестве официального документа Организации Объединенных Наций29. |
| The Joint Meetings had before them a background paper on the above-mentioned item (E/1995/120), prepared by the United Nations. | З. В ходе совместных заседаний по упомянутому выше пункту был рассмотрен справочный документ (Е/1995/120), подготовленный Организацией Объединенных Наций. |
| Any standard prepared under such a mandate is assessed for conformity with the essential requirements by the independent CEN-consultant. | Любой стандарт, подготовленный в соответствии с таким поручением, оценивается независимым консультантом ЕКС на предмет его соответствия основным требованиям. |
| The review group discussed methodological options for conducting the review, using the self-assessment checklist prepared by the Secretariat and distributed to all States parties as a starting point. | Группа по обзору обсудила методологические варианты проведения обзора, использовав для этого контрольный перечень самооценки, подготовленный Секретариатом и распространенный среди всех государств-участников в качестве исходного материала для работы. |
| The non-ferrous metals contained must be identified, prepared and sorted to buyers' specifications in order to be sold for recycling. | Предприятия, закупающие подготовленный таким образом лом, перерабатывают его в металлические заготовки, электроды, гранулы, листовой металл и т. п. |
| A tentative draft programme has been prepared for consideration by the Joint Committee, and will be circulated before the session. | Если он желает учредить такую группу, ему следует предложить мандат, подготовленный в соответствии со стандартным форматом. |
| Background Paper prepared at the request of the Co-ordinator by the | Информационно-справочный документ, подготовленный Женевским международным центром по гуманитарному разминированию по просьбе Координатора |
| In this connection, I am transmitting herewith the report prepared by Madagascar pursuant to Security Council resolution 1540 (2004) (see annex). | В этой связи я препровождаю настоящим письмом доклад, подготовленный Мадагаскаром в соответствии с резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности. |
| It would reflect the Quick Start Programme and the baseline report prepared under the Canadian-sponsored project to develop modalities for reporting on implementation of the Strategic Approach. | В нем будут отражены Программа ускоренного "запуска" проектов и базовый доклад, подготовленный в рамках спонсируемого Канадой проекта по разработке методов представления данных об осуществлении Стратегического подхода. |
| Participants discussed improvement and harmonization of the treaty body working methods, considering a non-paper on possible areas of harmonization which had been prepared by the Secretariat. | Участники обсудили вопросы совершенствования и согласования методов работы договорных органов, рассмотрев подготовленный секретариатом неофициальный документ, посвященный возможным областям согласования. |
| A valuable paper had been prepared for the Ministers which had drawn heavily on the core recommendations of the Copenhagen World Summit for Social Development. | Вниманию министров был предложен полезный документ, подготовленный главным образом на базе основных рекомендаций состоявшейся в Копенгагене Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
| A 12-page backgrounder on Human Rights Day, based on material received from Headquarters, was issued as part of UN Facts prepared by the Centre in four Nordic languages. | 12-страничный справочный документ, посвященный Дню прав человека и подготовленный на основе информации, полученной из Центральных учреждений, был включен в издание "Факты об Организации Объединенных Наций", подготовленное Центром на четырех скандинавских языках. |
| In 1972 a large collection of Kurdish folklore, prepared by Qanate Kurdo was published in Bagdad. | В 1972 году в Багдаде был издан подготовленный К. К. Курдоевым большой сборник курдского фольклора. |
| Mr. Hadden introduced a paper he had prepared on separate or integrative provision for the protection and promotion of minority rights. | Г-н Хадден представил подготовленный им документ по вопросу об обособляющем и интеграционном вариантах обеспечения защиты и поощрения прав меньшинств. |
| At its fifty-seventh session, the Commission had before it the first report of the Special Rapporteur as well as a memorandum prepared by the Secretariat. | На пятьдесят седьмой сессии Комиссии был представлен первый доклад Специального докладчика, а также подготовленный секретариатом меморандум, озаглавленный "Воздействие вооруженного конфликта на международные договоры: анализ практики и доктрины". |
| In conclusion, we support the draft presidential statement prepared by your delegation, Sir, and look forward to its adoption. | В заключение я хотел бы отметить, что мы поддерживаем проект заявления Председателя, подготовленный Вашей делегацией, г-н Председатель, и с нетерпением ожидаем его принятия. |
| The report was prepared as a team effort within the secretariat and highlighted three areas: strengthening environment governance, environmental monitoring and education for sustainable development. | Комитет принял к сведению доклад ЕЭК ООН, подготовленный для пятнадцатого Форума ОБСЕ по экономическим и экологическим вопросам и содержащий обзорную информацию о ходе осуществления обязательств ОБСЕ в области окружающей среды. |
| In that regard, the Committee welcomed the informal analysis of Ukraine's progress in implementing that decision prepared by Environment-People-Law. | В этой связи Комитет с удовлетворением отметил неофициальный документ с анализом достигнутого Украиной прогресса в деле осуществления этого решения, подготовленный организацией "Окружающая среда - люди - право". |
| This report was prepared by the University of Michigan Transportation Research Institute (UMTRI) and deals with the effectiveness of clear-lens turn signals in direct sunlight,. | Этот доклад, подготовленный Институтом транспортных исследований Мичиганского университета (ИТИМУ), посвящен аспектам эффективности указателей поворота, в которых используются бесцветные стекла, при прямом воздействии солнечного света. |
| The African Development Bank presented the paper prepared by the African Centre for Statistics on construction of the African statistical development index. | Африканский банк развития представил документ о разработке индекса развития статистического потенциала в Африке, подготовленный Африканским статистическим центром Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Африки. |
| Serbia also made available a report prepared for the World Bank on ensuring the sustainability of forests and livelihoods through improved governance and better control over illegal logging. | Сербия также представила подготовленный для Всемирного банка доклад по вопросу об обеспечении устойчивости использования лесных угодий и создании устойчивых источников средств к существованию за счет рационализации управления и более эффективного контроля за незаконными лесозаготовками. |
| The 85-page document prepared by the African Union mediation covers power-sharing, wealth-sharing, security arrangements, and a Darfur-Darfur dialogue and consultation. | Документ объемом 85 страниц, подготовленный посреднической группой Африканского союза, охватывает такие вопросы, как разделение властных полномочий и материального достояния, обеспечение безопасности и междарфурский диалог и консультации. |
| Any draft text(s) prepared on those issues where work is still to be completed have not been included in the compendium. | В настоящий компендиум не включен(ы) любой(ые) проект(ы) текста(ов), подготовленный(ые) по тем вопросам, работа по которым пока еще не завершена. |
| To a large extent, the feeling one gets when arriving today can be attributed to the activities of UNAMID. I wish in particular to thank the United Kingdom delegation for having prepared a draft resolution on the extension of the Mission's mandate. | Я хотел бы особо поблагодарить делегацию Соединенного Королевства за подготовленный проект резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций о продлении мандата данной операции. |