Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовленный

Примеры в контексте "Prepared - Подготовленный"

Примеры: Prepared - Подготовленный
As an alternative, the Committee could choose to review the document prepared by the Secretariat on best practices of States parties in combating racial discrimination, which also reflected in general the proposal he had made. В качестве альтернативы, Комитет может решить рассмотреть документ, подготовленный Секретариатом по вопросу о наилучшей практике государств-участников в деле борьбы против расовой дискриминации, который также в общем плане отражает сделанное им предложение.
The Bureau, at its meeting before the Steering Body's session on 4 September 2000, will consider a draft 2001 work programme prepared by the secretariat in consultation with the Chairman and the EMEP centres. Президиум на своем совещании перед сессией Руководящего органа, которая состоится 4 сентября 2000 года, рассмотрит проект программы работы на 2001 год, подготовленный секретариатом в консультации с Председателем и центрами ЕМЕП.
In conclusion, I would like to note that the Russian delegation supports the draft presidential statement that has been prepared by the President with regard to today's agenda item. В заключение хотел бы отметить, что российская делегация поддерживает подготовленный Председателем текст заявления Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по обсуждаемому сегодня вопросу повестки дня.
At its forty-seventh session, the Working Party considered a document prepared by the secretariat and decided to inquire from all UNECE member States whether they would allow the transport of 45 ft long ISO containers on their national road network. На своей сорок седьмой сессии Рабочая группа рассмотрела документ, подготовленный секретариатом, и решила запросить мнение всех государств-членов ЕЭК ООН о том, разрешат ли они перевозку 45-футовых контейнеров ИСО по их национальной автодорожной сети.
With its reply, the Government of Peru submitted a paper prepared by the Peruvian representative to the International Bioethics Committee of UNESCO on human rights and bioethics. В своем ответе правительство Перу представило документ по правам человека и биоэтике, подготовленный представителем Перу в Международном комитете ЮНЕСКО по биоэтике.
In this regard, I wish to convey the attached report on the situation in Côte d'Ivoire, prepared by the ECOWAS Commission pursuant to paragraph 21 of the aforementioned resolution. В этой связи я хотел бы препроводить прилагаемый доклад о положении в Кот-д'Ивуаре, подготовленный Комиссией ЭКОВАС в соответствии с пунктом 21 вышеупомянутой резолюции.
It is recalled that at its eight and ninth sessions the Working Party discussed a project prepared in cooperation with the UN/ECE ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry. Как известно, на восьмой и девятой сессиях Рабочая группа обсудила проект, подготовленный в сотрудничестве со Специальной группой экспертов ЕЭК ООН по химической промышленности.
Although the practice of forced sterilization of Roma women appeared to be largely relegated to history, a report prepared by the Ombudsman in 2005 suggested that there had been some cases in the recent past. Хотя практика принудительной стерилизации женщин из числа рома, похоже, в значительной степени канула в прошлое, доклад, подготовленный омбудсменом в 2005 году, свидетельствует о том, что недавно были отмечены некоторые подобные случаи.
Following its adoption by the Council of Government, the draft report prepared in cooperation with the ministries concerned was submitted to the Commission on the Family, Equal Opportunity and Youth of the Chamber of Deputies. После того как проект доклада, подготовленный в сотрудничестве с соответствующими министерствами, был утвержден Правительственным советом, он был представлен на рассмотрение Комиссии Палаты депутатов по вопросам семьи, равенства возможностей и молодежи.
We will see to it that all members of the Assembly receive the document specially prepared by the Mission of Venezuela containing the statement, translated into the official languages, that my country made on that occasion. Мы примем меры для того, чтобы все члены Генеральной Ассамблеи получили документ, специально подготовленный Постоянным представительством Венесуэлы, содержащий заявление моей страны, переведенное на официальные языки.
Takes note of the paper prepared by the Secretariat entitled 'Mechanisms established by the General Assembly in the context of dispute prevention and settlement';43 З. принимает к сведению документ, подготовленный Секретариатом и озаглавленный «Механизмы, созданные Генеральной Ассамблеей в контексте предупреждения и урегулирования споров»43;
The States Parties are encouraged to use the draft declaration prepared by Guatemala and the ICRC as the basis of their consideration of a standard declaration at the 7MSP. Государства-участники побуждаются использовать проект декларации, подготовленный Гватемалой и МККК, в качестве основы для рассмотрения ими на СГУ-7 стандартной декларации.
The text of the draft convention prepared by the Working Group formed the basis for the discussion, which took into account the amendments and proposals made during previous meetings, as contained in the compilation document. Основой для обсуждения послужил подготовленный Рабочей группой текст проекта конвенции, в котором были учтены поправки и предложения, высказанные на предшествующих заседаниях и отраженные в сводном документе.
Under this item, the Executive Board will have before it a report prepared in response to decision 2000/9, which requested the Executive Director to provide annually updated estimates of regular and other resources. По этому пункту Исполнительный совет будет иметь в своем распоряжении доклад, подготовленный в соответствии с решением 2000/9, в котором Дирeктору-исполнителю предлагалось ежегодно представлять обновленные сметы регулярных и прочих ресурсов.
I have the honour to transmit to you herewith the report on the situation in Guinea-Bissau prepared by the Executive Secretary of the Economic Community of West African States (ECOWAS) pursuant to the request made in paragraph 7 of Security Council resolution 1216 (1998). Имею честь препроводить Вам настоящим доклад о ситуации в Гвинее-Бисау, подготовленный Исполнительным секретарем Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) в соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 7 резолюции 1216 (1998) Совета Безопасности.
It analyses the responses to the questionnaire prepared by the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries (TCDC) soliciting information on various issues relevant to the promotion and implementation of TCDC. В нем анализируются ответы на подготовленный Специальной группой по техническому сотрудничеству между развивающимися странами (ТСРС) вопросник, в котором запрашивается информация по различным темам, касающимся поощрения и осуществления ТСРС.
It had before it the following documents: (a) Note by the Secretary-General transmitting the report of the Committee for the Coordination of Statistical Activities on its third and fourth meetings; (b) Room paper prepared by the Statistician General of Statistics South Africa. Она имела в своем распоряжении следующие документы: а) записку Генерального секретаря, препровождающую доклад Комитета по координации статистической деятельности о работе его третьего и четвертого совещаний; Ь) документ зала заседаний, подготовленный генеральным директором Статистического управления Южной Африки.
Following the above initiatives, in 1996 ECLAC issued a document prepared in collaboration with ICEPS: "Economic relations between Latin America and the European Union: the role of external services" (edited in Spanish). В 1996 году вслед за вышеуказанными инициативами ЭКЛАК опубликовала документ, подготовленный в сотрудничестве с ИМЭСР, озаглавленный "Экономические отношения между Латинской Америкой и Европейским союзом: роль внешних услуг" (издан на испанском языке).
The second position paper on PM, prepared under the European Commission's Clean Air for Europe programme and published at the end of 2004, should also be taken into account when preparing the particle assessment report. При подготовке доклада об оценке частиц следует также учесть второй документ с изложением позиции по ТЧ, подготовленный в рамках программы "Чистый воздух для Европы" Европейской комиссии и опубликованный в конце 2004 года.
At its forty-fifth session, the Working Party welcomed the new restructured draft of R.E. prepared by the small group and suggested several modifications. На своей сорок пятой сессии Рабочая группа одобрила новый проект изменения структуры СР., подготовленный небольшой группой, и предложила некоторые изменения к нему.
Noting the recommendations presented in the Report, the Commission convened an ad-hoc meeting in July 2005, at which it adopted the document prepared by its Chairman. Приняв к сведению рекомендации, изложенные в докладе, Комиссия созвала в июле 2005 года специальное совещание, на котором она приняла документ, подготовленный ее Председателем.
The meeting requested, in its agreed conclusions, that the background issues paper prepared by the secretariat be revised in light of the discussions and be submitted to the fourth session of the Commission under agenda item 3. В своих согласованных выводах совещание просило пересмотреть базовый документ, подготовленный секретариатом, в свете проведенных обсуждений и представить его четвертой сессии Комиссии в рамках пункта З повестки дня.
(b) A background document prepared by Eurostat entitled "Quality improvement in the calculation of the purchasing power parities (PPPs): proposals from Eurostat". Ь) подготовленный Евростат справочный документ, озаглавленный «Обеспечение более качественного расчета паритетов покупательной способности (ППС): предложение Евростат».
The TIRExB took note of a draft survey on Customs claims prepared by the secretariat) and invited its members to transmit written comments, if any, prior to 1 July 2006. ИСМДП принял к сведению подготовленный секретариатом проект обзора таможенных претензий) и предложил своим членам представить возможные письменные комментарии до 1 июля 2006 года.
The draft document on best practices prepared by the Secretariat was an excellent basis for the Committee's submission on that topic to the Preparatory Committee and the World Conference. Проект документа о наилучшей практике, подготовленный Секретариатом, является отличной основой для подачи Комитетом соответствующего документа по этому вопросу в Подготовительный комитет и на саму Всемирную конференцию.