Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовленный

Примеры в контексте "Prepared - Подготовленный"

Примеры: Prepared - Подготовленный
Shortened and streamlined 'rolling text' prepared by the Chairperson-Rapporteur Сокращенный и упорядоченный рабочий текст, подготовленный Председателем-докладчиком
Therefore, Denmark very much welcomes the report of the Secretary-General and of the Chief Executives Board (A/62/644) prepared for this meeting. Поэтому Дания горячо приветствует доклад Генерального секретаря и Координационного совета руководителей (А/62/644), подготовленный для этого заседания.
On the basis of a report prepared by ECE, the Committee discussed modalities of data sharing among international organizations and related current limitations and problems. Взяв за основу доклад, подготовленный Европейской экономической комиссией, Комитет обсудил механизмы обмена данными между международными организациями и существующие в этой связи ограничения и проблемы.
Noting also that the report prepared by the secretariat contains useful information that should be communicated to the Global Environment Facility, отмечая также, что доклад, подготовленный секретариатом, содержит полезную информацию, которая должна быть сообщена Глобальному экологическому фонду,
In response, the Anti-Discrimination Unit planned to review and update the first draft of such provisions prepared in 2002; the results would be submitted to member States for consideration. В рамках ответных усилий Антидискриминационная группа планирует пересмотреть и обновить первый проект таких положений, подготовленный в 2002 году; результаты будут представлены государствам-участникам для рассмотрения.
In addition, the petitioners have submitted a memorandum prepared by a Rapporteur of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe setting out the results of its investigation of four disappearances, including that of Mr. Krasovsky. Кроме того, авторы сообщения представили меморандум, подготовленный докладчиком Парламентской ассамблеи Совета Европы, в котором содержатся результаты его расследования четырех исчезновений, включая исчезновение г-на Красовского.
At its 5th meeting, on 16 April, the Chair circulated a first revision of the non-paper, prepared under her own responsibility and without prejudice to the position of any delegation. На 5м заседании 16 апреля Председатель распространила первый пересмотренный вариант неофициального документа, подготовленный под ее личную ответственность и без ущерба для позиции какой бы то ни было делегации.
Taking note of the draft declaration on the rights of peasants and other people working in rural areas prepared by the Advisory Committee and submitted to the Human Rights Council, принимая к сведению подготовленный Консультативным комитетом и представленный Совету по правам человека проект декларации о правах крестьян и других лиц, работающих в сельских районах,
1 report prepared on the monitoring of trial proceedings was discussed with the State Minister of Justice and the Chief Judge Один доклад, подготовленный по мониторингу работы судов, был обсужден с государственным министром юстиции штата и главным судьей
In 2010, it endorsed the gender balance strategy and action plan for the Secretariat prepared by the Focal Point for Women in consultation with the Office of Human Resources Management. В 2010 году он одобрил Стратегию и план действий по обеспечению гендерного баланса для Секретариата Организации Объединенных Наций, подготовленный Координатором по делам женщин в консультации с Управлением людских ресурсов.
Expressing appreciation for the progress report prepared under the guidance of the senior officials of the Group at their seventeenth meeting and presented by the Executive Director, выражая признательность за доклад о ходе работы, подготовленный под руководством старших должностных лиц Группы на ее семнадцатом совещании и представленный Директором-исполнителем,
The Human Resources Network felt that the report prepared by the ICSC secretariat did not address the General Assembly's request; rather its scope was limited and not comprehensive enough. По мнению Сети по вопросам людских ресурсов, доклад, подготовленный Секретариатом КМГС, не отвечает задаче выполнения просьбы Генеральной Ассамблеи; по своему охвату он является ограниченным и недостаточно полным.
The working paper on the review of the geopolitical and security situation in Central Africa, prepared by the ECCAS secretariat, formed the basis for the exchange of views among States. Основой для обмена мнениями между государствами послужил документ с анализом геополитической ситуации и положения в области безопасности в Центральной Африке, подготовленный Генеральным секретарем ЭСЦАГ.
The Inspector is of the view that, as a minimum service, from now on all Member States should officially receive the report of every SMC session, prepared under the authority of its President. Инспектор придерживается того мнения, что как минимум с этого времени все государства-члены должны в официальном порядке получать доклад каждой сессии КПА, подготовленный под руководством его Председателя.
The ISU has duly prepared this document which includes an overview of developments prepared by the ISU based on submissions from States Parties and other sources, and an overview of developments prepared by IAP: the Global Network of Science Academies. ГИП должным образом подготовила настоящий документ, который включает обзор достижений, подготовленный ГИП на основе представлений от государств-участников и из других источников, и обзор достижений, подготовленный МАГ - Глобальной сетью академий наук.
While the third revision of the negotiation text and the shorter document prepared by Ambassador Zahir Tanin could be further improved, they provide a good basis for genuine negotiations. Хотя третий пересмотренный вариант договорного текста и более короткий документ, подготовленный послом Захиром Танином, можно и далее улучшать, они являются хорошей основой для реальных переговоров.
At the present session of the Commission, the Study Group had before it a working paper on the "Interpretation of MFN Clauses by Investment Tribunals", prepared by Mr. McRae. На данной сессии Комиссии Исследовательской группе был представлен рабочий документ на тему "Толкование клаузул о НБН арбитражными судами по инвестиционным спорам", подготовленный г-ном Макреем.
It also had before it a working paper on the "Effect of the Mixed Nature of Investment Tribunals on the Application of MFN Clauses to Procedural Provisions", prepared by Mr. Mathias Forteau. Ей был также представлен рабочий документ на тему "Влияние смешанной природы арбитражных судов по инвестиционным спорам на применение клаузул о НБН к процессуальным положениям", подготовленный Матиасом Форто.
As a result of the meeting the list of state legal documents related to energy efficiency and renewable energy prepared by the Council was acquired; По итогам совещания Региональный советник получил подготовленный Советом перечень принятых государствами правовых документов в области энергоэффективности и возобновляемой энергетики;
The Working Group welcomed the draft simplified resource manual prepared by the secretariat with the editorial group members from Austria, Finland, the Netherlands, the European Commission and the World Health Organization (WHO). Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению проект упрощенного информационного руководства, подготовленный секретариатом совместно с членами редакционной группы из Австрии, Нидерландов, Финляндии, Европейской комиссии и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
The Working Group took note of other information provided by delegations, including plans of the European ECO Forum to distribute for comment a discussion paper prepared by NGOs addressing the strengths and weaknesses of the compliance mechanism. Рабочая группа приняла к сведению представленную делегациями информацию, в том числе планы Европейского ЭКО-Форума распространить для получения комментариев подготовленный НПО дискуссионный документ, в котором рассматриваются сильные и слабые стороны механизма соблюдения.
In particular, the Working Groups will consider the opportunity to strengthen the cooperation with the Global Environmental Facility (GEF) and will discuss a draft decision on this issue prepared by the Bureau for submission to the Meeting of the Parties at its sixth session. В частности, рабочие группы рассмотрят возможность активизации сотрудничества с Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) и обсудят проект решения по этому вопросу, подготовленный Президиумом для представления Совещанию Сторон на его шестой сессии.
Further to the above, the Bureau agreed with the draft agenda, as prepared by the secretariat, but decided that, at this point in time, there was no need to ask Chairs to present the Rules of Procedure of their respective Working Parties. Кроме того, Бюро утвердило проект повестки дня, подготовленный секретариатом, но решило, что пока нет никакой необходимости просить председателей представить правила процедуры своих соответствующих рабочих групп.
The Working Party may wish to be informed of the guidance of the CEVNI Expert Group which considered the draft revised Chapter 10 prepared by the secretariat at its nineteenth meeting held on 12 February 2012. Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о рекомендациях Группы экспертов по ЕПСВВП, которая обсудила подготовленный секретариатом проект пересмотренной главы 10 на своем девятнадцатом совещании, состоявшемся 12 февраля 2012 года.
The Committee reviewed the report prepared by the secretariat on ways and means of expediting its work and noted its usefulness for the work of the Committee. ЗЗ. Комитет рассмотрел подготовленный секретариатом доклад о путях и средствах повышения оперативности в его работе и отметил его полезность для работы Комитета.