Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовленный

Примеры в контексте "Prepared - Подготовленный"

Примеры: Prepared - Подготовленный
The working paper "Application of all available methods for the efficient implementation of Article 4", prepared by the Friend of the President on Clearance, was welcomed by the 2MSP. Рабочий документ «Применение всех наличных методов для обеспечения действенного осуществления статьи 4», подготовленный товарищем Председателя по вопросам удаления, получил высокую оценку на СГУ-2.
Ms. Devillet noted that she was presenting a first draft prepared by a small working group, which placed special emphasis on issues about which clarifications and feedback were needed. Г-жа Девилье отметила, что она представляет первый проект, подготовленный небольшой рабочей группой, в котором особое внимание уделено вопросам, требующим уточнений и комментариев.
In this context, the Special Rapporteur commends a recent document on preventing atrocity crimes, prepared by the Office on Genocide Prevention and the Responsibility to Protect, in particular its paragraphs on the need to prepare contingency plans. В этой связи Специальный докладчик приветствует недавний документ о предупреждении особо жестоких преступлений, подготовленный Канцелярией по предупреждению геноцида и по вопросу об ответственности по защите, в частности его пункты, касающиеся необходимости подготовки планов действий в чрезвычайных ситуациях.
A document prepared by the Ministry of Justice, entitled Implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination by Poland; the 15th and 16th Periodic Reports can also be found there. Здесь можно найти также документ, подготовленный Министерством юстиции, озаглавленный "Осуществление Польшей Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации: пятнадцатый и шестнадцатый периодические доклады".
Alexander Grayson is not only a cunning businessman, he is a criminal mastermind, prepared to cheat, blackmail, or murder anyone who stands in his way. Александр Грейсон не только хитрый бизнесмен, у него криминальный ум, подготовленный обманывать, шантажировать или убивать любого, кто стоит на его пути.
A brave, perhaps foolhardy individual, prepared for who knows what, steps into the time tunnel and emerges who knows when. Смелый, даже отчаянный человек, подготовленный для неизвестно чего, шагает в тоннель времени и выходит неизвестно когда.
In February 2010, the Chair presented the first revised draft resolution on the residual mechanism with an annex including the draft statute prepared by the Office of Legal Affairs. В феврале 2010 года Председатель представил первый пересмотренный проект резолюции об остаточном механизме, к которому прилагался подготовленный Управлением по правовым вопросам проект статута.
The list of nominated governmental experts prepared pursuant to paragraph 21 of the terms of reference of the Review Mechanism has been made available on the website of the United Nations Office on Drugs and Crime (). Список назначенных правительственных экспертов, подготовленный в соответствии с пунктом 21 круга ведения Механизма обзора, размещен на веб-сайте Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности ().
While this issue has been covered by numerous reports over the years, a new one recently became available that was prepared with the participation of a professional criminal investigator. Хотя эта тема освещалась во многочисленных докладах на протяжении ряда лет, недавно был издан доклад, подготовленный при участии профессионального следователя по уголовным делам.
States' comments, the draft articles prepared by the International Law Commission and the conclusions of the current debate would serve as a useful guide to the formulation of clear and authoritative guidelines. Комментарии государств, проект статей, подготовленный Комиссией международного права, и выводы по итогам нынешних прений станут полезным ориентиром при разработке четких и авторитетных руководящих указаний.
(b) Background document, prepared by the United Nations Statistics Division, containing the report of the Meeting on Environmental-Economic Accounting held in Copenhagen on 20 and 21 September 2004. Ь) подготовленный Статистическим отделом Организации Объединенных Наций справочный документ, содержащий доклад о работе Совещания по проблемам экологического и экономического учета, которое было проведено 20 и 21 сентября 2004 года в Копенгагене.
At its 6th meeting, the Commission also agreed to include in its final report a summary of the round-table discussions prepared by the Chairman of the Commission. На своем 6м заседании Комиссия также решила включить в свой окончательный доклад краткий отчет о совещаниях за круглым столом, подготовленный Председателем Комиссии.
In particular, the Committee was grateful for the Counter-Terrorism Committee follow-up action plan, prepared by the Executive Directorate and subsequently adopted by the Committee. В частности, Комитет признателен за План действий Контртеррористического комитета по выполнению решений совещания, подготовленный Исполнительным директоратом и впоследствии принятый Комитетом.
The new information is included in the document herewith enclosed (see annex), prepared by the competent Italian authorities in response to the questions contained in the matrix of 21 June 2004. Новая информация включена в прилагаемый документ (см. приложение), подготовленный компетентными органами Италии в ответ на вопросы, содержащиеся в таблице от 21 июня 2004 года.
It used a revised draft prepared by the Chairpersoman in June 2005 (incorporating comments that had been provided electronically by members of the Working Group) as a basis for its discussions. В качестве основы для обсуждений она использовала пересмотренный проект, подготовленный Председателем в июле 2005 года (включающий в себя замечания, направленные членами Рабочей группы по каналам электронной почты).
On 18 June, 186 of the 221 registered political parties signed a code of conduct prepared by the Independent Electoral Commission, outlining the principles for conducting the electoral process in a transparent, equitable, credible and non-violent manner. 18 июня 186 из 221 зарегистрированной политической партии подписали подготовленный Независимой избирательной комиссией кодекс поведения, в котором излагаются принципы проведения избирательного процесса в транспарентной, справедливой, вызывающей доверие и ненасильственной форме.
I am pleased to attach herewith the fifth report, prepared by the inter-agency committee established by the Government of Paraguay for the implementation and follow-up of Security Council resolution 1373 (2001) (see enclosure). В этой связи имею честь направить пятый доклад, подготовленный Межучрежденческой комиссией, созданной национальным правительством для осуществления и наблюдения за осуществлением резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности (см. добавление).
With respect to the draft MoU, the GEF secretariat introduced the document jointly prepared by the Executive Secretary of the UNCCD and the CEO and Chairman of the GEF. Что касается проекта МВ, что секретариат ГЭФ представил документ, совместно подготовленный Исполнительным секретарем КБОООН и ГУ и Председателем ГЭФ.
The Working Group welcomed an informal paper prepared by the United Kingdom, discussing why and how the tenth anniversary of the Convention's entry into force might be celebrated. Рабочая группа приветствовала подготовленный Соединенным Королевством неофициальный документ, в котором обсуждаются вопросы, почему и каким образом следует отмечать десятую годовщину вступления в силу Конвенции.
The former, he said, was a paper prepared by the Secretariat on information exchange in respect of chemicals that had been recommended for listing in Annex III but had not yet been so listed by the Conference of the Parties. Он отметил, что первый из них представляет собой документ, подготовленный секретариатом относительно обмена информацией о химических веществах, рекомендованных для включения в приложение III, которые еще не были включены Конференцией Сторон.
This general report, prepared in response to resolution 34/142, is the fourth in a series which the Secretariat proposes to update and revise on an annual basis for the information of the Commission. Настоящий общий доклад, подготовленный во исполнение резолюции 34/142, является четвертым в серии докладов, которые Секретариат предлагает ежегодно обновлять, пересматривать и представлять Комиссии для ее сведения.
The concept paper that the delegation of Burkina Faso has prepared focuses on mediation as a means to settle disputes that is given special priority in Article 33 of the United Nations Charter and is reaffirmed by the Statute of the African Union and many other texts. Концептуальный документ, подготовленный делегацией Буркина-Фасо, сосредоточен на посредничестве как средстве урегулирования споров, которому уделяется особое внимание в статье ЗЗ Устава Организации Объединенных Наций и которое было подтверждено Статутом Африканского союза, а также многими другими документами.
This information summarized a previous report prepared by seven Brazilian NGOs working with prisons and detention centres concerning allegations of torture in the State of São Paulo for the period between 2000 and 2002. В этой информации резюмировался прежний доклад, подготовленный семью бразильскими НПО, работающими с тюрьмами и центрами лишения свободы, относительно утверждений о совершении пыток в штате Сан-Паулу в период 2000-2002 годов.
The Bureau considered an informal document prepared by the secretariat providing information on the mandate and scope of the revision of the 1996 White Paper on Inland Waterways to be elaborated in line with ITC resolution No. 258. Бюро рассмотрело подготовленный секретариатом неофициальный документ, содержащий информацию о мандате и рамках пересмотра Белой книги по внутреннему водному транспорту от 1996 года, который должен быть проведен в соответствии с резолюцией Nº 258 КВТ.
One aspect that differentiates this project from the earlier ones is that project implementation is based on a project plan prepared with the participation of the project target population, including women. Один из аспектов, по которому этот проект отличается от тех, которые осуществлялись в прошлом, состоит в том, что в основе осуществления этого проекта лежит проектный план, подготовленный при участии целевой группы населения по данному проекту, в том числе женщин.