Possibly in the form of a ToS reviewing a draft prepared for the ILO and reaching agreement on a final text. |
Возможно, в форме ГС, которой будет поручено рассмотреть проект, подготовленный для МОТ, и согласовать его окончательный текст. |
The WP. took note of a draft questionnaire prepared by the small group on overtaking, Estonia, Poland, Romania, FEMA). |
WP. приняла к сведению проект вопросника, подготовленный небольшой группой по обгонам, Румыния, Эстония, ФЕМА). |
To facilitate discussion on the topics, a reference paper prepared by the Bureau was circulated on 22 March 2004 to all delegations on those five topics. |
В целях содействия обсуждению этих тем 22 марта 2004 года среди всех делегаций был распространен подготовленный Бюро справочный документ по этим пяти темам. |
The prepared Act on Integrated Prevention and Limitation of Pollution, which will be in accordance with European Community law, will also be important for air protection. |
Важное значение для защиты воздуха будет также иметь подготовленный закон о комплексном предупреждении и ограничении загрязнения, который будет соответствовать законодательству Европейского сообщества. |
The concept paper prepared by your team for today's debate has provided the Council with a valuable appreciation of the multidimensional scope of peacekeeping. |
Концептуальный документ, подготовленный Вашими сотрудниками для сегодняшних прений, дает Совету ценную возможность оценить многогранный характер деятельности по поддержанию мира. |
(b) Strengthening and improving labour relations in East Timor, prepared and submitted to the United States Department of Labor for approval. |
Ь) об укреплении и совершенствовании трудовых отношений в Восточном Тиморе, подготовленный и представленный министерству труда Соединенных Штатов Америки на утверждение. |
At its thirty-third session, the Statistical Commission discussed and considered a new strategic framework for the International Comparison Programme, including an international governance arrangement and a broad implementation plan, prepared by the World Bank. |
На своей тридцать третьей сессии Статистическая комиссия рассмотрела новые стратегические рамки для Программы международных сопоставлений, включая международный механизм управления и широкий план осуществления, подготовленный Всемирным банком. |
The Working Group will be invited to give consideration to further activities in this area, taking as a basis for discussion a paper prepared by the secretariat. |
Рабочей группе будет предложено рассмотреть будущие мероприятия в этой области, используя в качестве основы документ, подготовленный секретариатом. |
Text prepared by the Bureau of the Ad Hoc Committee for discussion |
Текст, подготовленный Бюро Специального комитета для обсуждения |
Article 24 of the Directive requires the Commission to make available to the public the summary of the notification and the assessment report prepared by the competent authority. |
Статья 24 Директивы обязывает Комиссию предоставлять общественности резюме уведомления и доклад об оценке, подготовленный компетентным органом. |
Paper prepared by Svein Longva and Paolo Garonna |
Документ, подготовленный Свейном Лонгва и Паоло Гаронна |
The Secretary-General transmitted to the General Assembly the interim report on the human rights situation in Burundi, prepared pursuant to Commission resolution 2001/21 and Economic and Social Council decision 2001/256. |
Генеральный секретарь препроводил Генеральной Ассамблее промежуточный доклад о положении в области прав человека в Бурунди, подготовленный в соответствии с резолюцией 2001/21 Комиссии и решением 2001/256 Экономического и Социального Совета. |
The inter-agency report prepared under the aegis of Ms. Carol Bellamy posits these principles clearly and proposes concrete action to adapt our traditional instruments to crisis situations and to strengthen coordination. |
Межагентский доклад, подготовленный под руководством г-жи Карол Беллами, четко устанавливает эти принципы и предлагает конкретные действия для адаптации наших традиционных инструментов, чтобы использовать их в кризисных ситуациях и для улучшения координации. |
The analysis prepared for the 2005 report covers five components of environment and is based on the existing official Millennium Development Goals indicators for this target. |
Анализ, подготовленный для доклада 2005 года, охватывает пять компонентов окружающей среды и основан на существующих официальных показателях хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, применительно к этой цели. |
The Working Party considered the draft ATP Handbook prepared by the secretariat on the basis of explanations and comments made at the various sessions of the Working Party. |
Рабочая группа рассмотрела проект справочника СПС, подготовленный секретариатом на основе разъяснений и замечаний, представленных на ее различных сессиях. |
Universal and regional mechanisms for minority protection, prepared by Mr. Vladimir Kartashkin |
Универсальные и региональные механизмы защиты меньшинств, рабочий документ, подготовленный г-ном Владимиром Карташкиным |
The working document on the topic prepared by Ambassador Reimaa met those criteria and offered a sound basis for work towards the instrument which was needed. |
Этим критериям отвечает рабочий документ по этой теме, подготовленный послом Реймаа, и он закладывает разумную основу для работы над нужным документом. |
This paper has been submitted by the State Committee for Standardization and Metrology of the Russian Federation (information prepared by Expert Mr. V. Versan). |
Настоящий документ представлен Государственным комитетом по стандартизации и метрологии Российской Федерации (информационный документ, подготовленный экспертом г-ном В. Версаном). |
At its second meeting, the Conference of the Parties endorsed the first report on the implementation of the Convention, prepared by the Working Group on Implementation. |
На своем втором совещании Конференция Сторон утвердила первый доклад об осуществлении Конвенции, подготовленный Рабочей группой по осуществлению. |
The Commission will have before it a report prepared by Statistics Netherlands, setting out the method that it proposes for reviewing the social statistics programme. |
Комиссия будет иметь в своем распоряжении доклад, подготовленный Нидерландским статистическим бюро, с описанием предлагаемой им методики обзора программы в области социальной статистики. |
Mr. Gerstler (Germany) said that the text prepared by the Chairman was balanced and represented a consensus formulation of the various proposals made by delegations. |
Г-н Герстлер (Германия) говорит, что подготовленный Председателем текст является сбалансированным и содержит формулировки, учитывающие разные предложения, внесенные делегациями. |
After a working group has finished its preparatory work, it submits a draft text on an instrument prepared for the consideration by the Commission at its annual session. |
Завершив свою подготовительную работу, рабочая группа представляет на рассмотрение Комиссии на ее ежегодной сессии подготовленный проект правового документа. |
Subsequently, the 4th Expert Group Meeting discussed the first draft of the in-house study prepared by the secretariat as well as the draft conclusions and recommendations. |
Впоследствии четвертое совещание Группы экспертов обсудило первый проект этого внутреннего исследования, подготовленный секретариатом, а также проект выводов и рекомендаций. |
The Commission will also have before it a report on the matter prepared by the Human Development Report Office of UNDP. |
Комиссия будет также иметь в своем распоряжении доклад по данному вопросу, подготовленный Бюро по подготовке «Доклада о развитии человеческого потенциала» ПРООН. |
The full report, prepared by over 250 scientists, is the sixth in the series and will be published in early 2007. |
Полный текст доклада, подготовленный более чем 250 учеными, является шестым в соответствующей серии и будет опубликован в начале 2007 года. |