Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовленный

Примеры в контексте "Prepared - Подготовленный"

Примеры: Prepared - Подготовленный
The EWG Chairman reported that the new directory maintenance request (DMR) list prepared by the Technical Assessment Group (T1) of EWG was available on the web site. Председатель РГЭ сообщил, что на веб-сайте размещен новый перечень запросов о ведении справочников (ЗВС), подготовленный Группой по технической оценке (Т1) РГЭ.
Furthermore, a codification conference was the best way to ensure that the text remained intact since past codification conferences tended to make very few changes to consensus texts prepared by the Commission. Кроме того, конференция по кодификации является наилучшим способом обеспечить, чтобы документ оставался незыблемым, поскольку прошлые конференции по кодификации вносили лишь незначительные изменения в текст, подготовленный Комиссией на основе консенсуса.
A new draft outline for the reorganization of the penal correction system in the period to 2005 has been prepared. Подготовленный проект новой редакции Концепции по реорганизации УИС (до 2005 года), в частности, предусматривает:
The Working Party took note of the draft amended chapter 18 "Prevention of water pollution" and ZZ "Special requirements for high-speed vessels" of the annex prepared by the Group of Volunteers and held a preliminary exchange of views on the text of those chapters. Рабочая группа приняла к сведению проект измененных глав 18 "Предотвращение загрязнения вод" и ZZ "Особые предписания, применимые к высокоскоростным судам" приложения, подготовленный Группой добровольцев, и провела предварительный обмен мнениями по тексту этих глав.
the report on the employment situation and structural adjustment measures in Benin, prepared and published with support from UNDP, Cotonou, July 1993; Доклад о положении в области занятости и мерах по структурной перестройке в Бенине, подготовленный и опубликованный при содействии ПРООН в июле 1993 года в Котону;
the report on the structure of employment in the modern urban sector, 1994 (excluding the public administration), prepared and published with support from UNDP, September 1995. Доклад о структуре занятости в современном городском секторе - 1994 год (исключая государственный аппарат), подготовленный и опубликованный при содействии ПРООН в сентябре 1995 года.
Pursuant to my responsibilities as President of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, I bring to your attention a report prepared by the Prosecutor pursuant to rule 7 bis of the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal. Во исполнение моих обязанностей Председателя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии обращаю Ваше внимание на доклад Обвинителя, подготовленный на основании правила 7 бис правил процедуры и доказывания Трибуналом.
The TIRExB welcomed Informal document No. 5 prepared by the secretariat, containing an analysis of training activities conducted by the TIRExB in 1999-2004 as well as proposals on how to make such activities more efficient in the future. ИСМДП одобрил неофициальный документ Nº 5, подготовленный секретариатом и содержащий анализ профессиональной подготовки, проводившейся ИСМДП в 1999-2004 годах, а также предложений о повышении эффективности такой деятельности в будущем.
It had before it a background paper prepared by the Secretariat and views expressed by the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat on the issue under consideration. Он имел в своем распоряжении справочный документ, подготовленный Секретариатом, и мнения по рассматриваемому вопросу, высказанные Управлением по правовым вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций.
The report of the President of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, Mr. Theodor Meron, to the Council, which was prepared in accordance with resolution 1534, contains a detailed account of the progress made in the implementation of the completion strategy. Доклад Председателя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии г-на Теодора Мерона Совету, подготовленный в соответствии с резолюцией 1534, содержит детальный отчет о прогрессе, достигнутом в процессе осуществления стратегии завершения работы.
The secretariat is also reproducing below a document prepared by the Danish ISO delegation for consideration at the ISO/TC 104 Plenary meeting in St. Petersburg on the basis of which TC 104 decided to initiate work on including 45ft containers in the ISO series of container standards. Ниже секретариат также воспроизводит документ, подготовленный делегацией Дании в ИСО для рассмотрения на пленарном совещании ТК 104 ИСО в Сент-Питерсберге, на основе которого ТК 104 решил приступить к работе по включению 45-футовых контейнеров в серии контейнерных стандартов ИСО.
I would also like to welcome the presence of Mr. Richard Barrett, the Coordinator of the Monitoring Team, and to express our appreciation for the comprehensive and lucid report prepared by the Team. Я также хотел бы приветствовать присутствующего здесь Координатора Группы по наблюдению г-на Ричарда Барретта и выразить Группе признательность за подготовленный ею всеобъемлющий и четкий доклад.
The list prepared by closed regimes such as the Missile Technology Control Regime, the Nuclear Suppliers Group or the Australia Group cannot automatically be accepted by or imposed upon States that are not parties to these regimes. Список, подготовленный такими закрытыми режимами, как Режим контроля за ракетными технологиями, Группа ядерных поставщиков или Австралийская группа, не может быть автоматически принят или навязан государствам, которые не являются участниками этих режимов.
The policy framework for children in Armenia is the 2001 National Plan of Action for the Protection of the Rights of the Child, prepared based on the recommendation of the United Nations Committee on the Rights of the Child. Основой политики в интересах детей в Армении является Национальный план действий по защите прав ребенка 2001 года, подготовленный с учетом рекомендаций Комитета Организации Объединенных Наций по правам ребенка17.
A draft decision on the matter, prepared by the secretariat, is included in the annex below. GE.-32168 Annex Проект решения по данному вопросу, подготовленный секретариатом, содержится в приложении ниже.
The UNECE also presented a more detailed background paper on those activities and another paper on Financing of Transport Infrastructure, prepared in the framework of the Working Party on Transport Trends and Economics on the basis of replies from Governments to a questionnaire. ЕЭК ООН также представила более подробный справочный документ об этой деятельности и еще один документ о финансировании транспортной инфраструктуры, подготовленный в рамках рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта на основе представленных правительствами ответов на вопросник.
The Administrative Committee welcomed Informal document No. 5, prepared by the secretariat, containing an overview of the status of the ITDB and the countries transmitting data for the ITDB. Административный комитет с удовлетворением принял к сведению подготовленный секретариатом неофициальный документ Nº 5, содержащий обзор положения дел в отношении МБДМДП и стран, передающих данные для МБДМДП.
The draft, jointly prepared by the Republic of Korea and by the Democratic People's Republic of Korea, illustrates the progress achieved in relations between the two countries with the holding of the inter-Korean summit last June. Этот подготовленный совместными усилиями Республики Корея и Корейской Народно-Демократической Республики проект является подтверждением прогресса, достигнутого в развитии отношений между двумя странами после проведения в июне этого года межкорейского саммита.
The IEA Representative presented an overview of the paper he had prepared for the session entitled "Investment Issues in the Coal Sector", however the presentation placed increased emphasis on the issues being faced in the transition economies. Представитель МЭА кратко охарактеризовал подготовленный им для сессии документ, озаглавленный "Вопросы инвестиций в угольную промышленность", более подробно остановившись на проблемах, с которыми сталкиваются страны с переходной экономикой.
This is the fifth biennial report on preparations for the observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family in 2004, prepared pursuant to General Assembly resolution 56/113 of 19 December 2001. Настоящий доклад - это пятый представляемый раз в два года доклад о подготовке к празднованию десятой годовщины Международного года семьи в 2004 году, подготовленный во исполнение резолюции 56/113 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 2001 года.
The Committee would review a report prepared by the Secretariat on compliance with paragraph 27 of section B of General Assembly resolution 54/248 and paragraph 120 of resolution 54/249 on the above subject. Комитет рассмотрит доклад, подготовленный Секретариатом в соответствии с пунктом 27 раздела B резолюции 54/248 и пунктом 120 резолюции 54/249 Генеральной Ассамблеи по указанному выше вопросу.
The adoption of this normative act, which reproduces the corresponding list prepared by the secretariat of EU, consolidates the practice of the systematic application of international sanctions and the criteria of the EU Code of Conduct. В результате принятия этого нормативного акта, в котором приводится соответствующий перечень, подготовленный секретариатом Европейского союза, усиливается практика последовательного применения международных санкций и критериев, содержащихся в кодексе поведения ЕС.
Although the Council considered that dissemination of information on the Committee's work should be improved, in 1999, the first report of the Committee, prepared under this new arrangement was issued late. Хотя в 1999 году Совет пришел к выводу, что следует улучшить процедуру распространения информации о работе Комитета, первый доклад Комитета, подготовленный согласно этой новой процедуре, был выпущен с опозданием.
The Specialized Section suggested that the "List of authorities" prepared by the secretariat could be extended to include authorities entitled to recognize code marks at the national level. Специализированная секция предложила расширить "Перечень органов", подготовленный секретариатом, за счет включения в него органов, уполномоченных признавать кодовые обозначения на национальном уровне.
He mentioned the report prepared by the Ministry of the Interior and presented to the Prime Minister in May 1999 concerning some of the killings described in the Memorandum which he had presented to the Government in May 1998, and asked whether any further investigations were planned. Он указал на доклад, подготовленный министерством внутренних дел и представленный премьер-министру в мае 1999 года и касающийся ряда убийств, указанных в меморандуме, который он представил правительству в мае 1998 года, и просил сообщить, планируется ли провести какие-либо дальнейшие расследования.