Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовленный

Примеры в контексте "Prepared - Подготовленный"

Примеры: Prepared - Подготовленный
The Eastern Europe and Central Asia region initially appeared to be among the least prepared of the regional groups, having reported the latest average remediation completion dates. Первоначально регион Восточной Европы и Центральной Азии воспринимался как наименее подготовленный из всех регионов, поскольку он был последним, кто представил данные о среднем уровне проведенных профилактических мероприятий.
The report also includes, in an annex, a paper entitled "Legal Options for Placing the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on a Par with other Treaty monitoring Bodies", prepared by the Office of Legal Affairs. В приложении к докладу также содержится документ, озаглавленный "Правовые варианты уравнивания Комитета по экономическим, социальным и культурным правам с другими органами по наблюдению за соблюдением договоров", подготовленный Управлением по правовым вопросам.
In that context, we would like to refer to the document prepared by the Monitoring Team compiling experiences of Member States, which is a useful tool in assisting us in implementing sanctions. В этом контексте мы хотели бы сослаться на документ, подготовленный Группой по наблюдению, в котором обобщается опыт государств-членов, что является полезным средством оказания нам помощи в осуществлении санкций.
As mandated in resolution 61/6, a report on the performance of the Centre, prepared in December 2007, will serve as the basis for a midterm review by the Commission at its sixty-fourth session. В соответствии с резолюцией 61/6 доклад о функционировании Центра, подготовленный в декабре 2007 года, послужит основой для среднесрочного обзора, который будет проведен Комиссией на ее шестьдесят четвертой сессии.
The Secretary-General accordingly circulates herewith, for the information of the Preparatory Committee, the report prepared by UNAIDS in response to that request, following consultations with WHO, UNFPA, UNICEF, UNDP, UNDCP, UNESCO and the World Bank. В связи с этим Генеральный секретарь распространяет настоящим для сведения Подготовительного комитета доклад, подготовленный ЮНАИДС во исполнение данной просьбы на основе консультаций с ВОЗ, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНДКП, ЮНЕСКО и Всемирным банком.
At the second plenary meeting, a report was submitted on the review and appraisal of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, prepared by Mr. Alvaro Bello, consultant to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. На 2-м пленарном заседании был представлен доклад о рассмотрении и оценке осуществления Дурбанской декларации и Программы действий, подготовленный консультантом Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека гном Альваро Бельо.
During its fifteenth meeting, the Committee considered the draft terms of reference of the Environmental Management Group prepared by UNEP as a result of the consultative process and endorsed it with some amendments. В ходе своего 15го заседания Комитет рассмотрел проект круга ведения Группы по рациональному природопользованию, подготовленный ЮНЕП на основе консультаций, и утвердил его с некоторыми изменениями.
With reference to your letter of 3 March 2006 I have the honour to transmit to you the fifth report prepared by the Government of Cuba for the Counter-Terrorism Committee established pursuant to Security Council resolution 1373. Имею честь обратиться к Вам в связи с Вашим письмом от З марта 2006 года и, следовательно, препроводить в добавлении к настоящему письму пятый доклад, подготовленный правительством Республики Куба для Контртеррористического комитета, учрежденного резолюцией 1373 Совета Безопасности.
A strategy paper on enhancing the effectiveness of field representation was prepared by the Secretariat and presented to the PBC in September 2000, and extensive consultations followed with Member States. В сентябре 2002 года Секретариат представил КПБВ подготовленный им документ с изложением стратегии повышения эффективности представи-тельства на местах, после чего были проведены широ-кие консультации с государствами - членами.
Having reviewed also the report prepared by the secretariat for the sixth session of the Conference of the Parties, рассмотрев также доклад, подготовленный секретариатом для шестой сессии Конференции Сторон,
At its fiftieth session, the Sub-Commission had before it the background document on the question of the relationship between the enjoyment of human rights and the working methods and activities of transnational corporations prepared by Mr. El-Hadji Guissé. На пятидесятой сессии Подкомиссии был представлен справочный документ по вопросу о взаимосвязи между осуществлением прав человека и методами работы и деятельностью транснациональных корпораций, подготовленный гном Эль-Хаджи Гиссе.
The members of WP. will find below a draft recommendation on safety at roadworks and the scene of road accidents, prepared by the small group on restructuring comprising France and the secretariat. Членам WP. предлагается приведенный ниже проект рекомендации, касающейся безопасности вблизи участков дорожных работ и места дорожно-транспортного происшествия, подготовленный небольшой группой по изменению структуры в составе Франции и секретариата.
Introducing the item, the Co-Chair recalled that in 2005 the Implementation Committee had discussed situations in which Parties had stockpiled ozone-depleting substances, taking as its starting point an analysis prepared by the Secretariat. Представляя данный вопрос, Сопредседатель напомнил, что в 2005 году Комитет по выполнению обсуждал ситуации, когда у Сторон существовали запасы озоноразрушающих веществ, используя в качестве отправной точки анализ, подготовленный секретариатом.
The Chairperson invited the heads of delegation of Parties, Signatories and other States, as well as non-governmental organizations and other representatives of civil society, to adopt the text prepared by the Working Group at its informal meeting. Председатель предложил главам делегаций Сторон, участников, подписавших Конвенцию, и других государств, а также неправительственным организациям и другим представителям гражданского общества принять текст, подготовленный Рабочей группой на ее неофициальном совещании.
In particular, he highlighted a report on "Energy Efficiency and Carbon Trading in the UNECE Region" prepared by the UNECE secretariat. В частности, он обратил внимание на доклад "Энергоэффективность и торговля квотами на выбросы углерода в регионе ЕЭК ООН", подготовленный секретариатом ЕЭК ООН.
The present report, prepared by the secretariat in cooperation with the Chairman of the Working Party, will be submitted for adoption by the SC. at its 101st session. Настоящий доклад, подготовленный секретариатом в сотрудничестве с Председателем Рабочей группы, будет представлен для утверждения SC. на ее сто первой сессии.
To facilitate the review of the Forum's past activities, participants received a conference room paper prepared by the Secretariat containing a "Compilation of information - previous Social Forum sessions". В интересах облегчения рассмотрения осуществлявшейся в прошлом деятельности Форума участники получили документ зала заседаний, подготовленный секретариатом и озаглавленный "Компиляция информации - предыдущие сессии Социального форума".
The Meeting was presented with a background document prepared jointly by the European ECO Forum and the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe (REC), which proposed inter alia the establishment of a task force to support the implementation of articles 7 and 8. На Совещании был представлен базовый документ, подготовленный совместно Европейским экофорумом и Региональным экологическим центром для Центральной и Восточной Европы (РЭЦ), в котором, в частности, было высказано предложение учредить Целевую группу для поддержки осуществления статей 7 и 8.
The recent interim report prepared by the Special Rapporteur, Ms. Kalliopi Koufa, on terrorism and human rights, pursuant to Sub-Commission resolution 2002/24 should also be taken fully into account. Аналогичным образом следовало бы в полной мере принять во внимание промежуточный доклад, подготовленный Специальным докладчиком г-жой Калиопи Куфой по вопросу о терроризме и правах человека, в соответствии с резолюцией 2002/24 Подкомиссии.
I have the honour to forward herewith a draft report prepared by the governmental working group on the implementation of the law of Mongolia on its nuclear-weapon-free status and the resolution of the State Great Hural. Имею честь настоящим препроводить проект доклада, подготовленный правительственной рабочей группой по осуществлению закона Монголии о ее свободном от ядерного оружия статусе и резолюции Великого государственного хурала.
The status report prepared by the Secretariat and the report of the Bureau meeting are available for viewing and downloading at FirstCOPBureauMeeting/. A workshop for nominated Stockholm Convention centres was held in Geneva from 17 to 19 June 2008. Этот доклад, подготовленный секретариатом наряду с докладом о работе совещания Бюро, имеется для ознакомления и загрузки на веб-сайте по адресу: FirstCOPBureauMeeting/. Семинар-практикум для назначенных центров Стокгольмской конвенции был проведен в Женеве 17-19 июня 2008 года.
My delegation would like to recall here the words of a text prepared by Angelo Cardinal Sodano, Secretary of State, and circulated at the Millennium Summit: "The United Nations needs to develop its capacities in the area of preventive diplomacy. Моя делегация хотела бы также процитировать текст, подготовленный Анджело Кардиналом Содано, государственным секретарем, который был распространен на Саммите тысячелетия: «Организация Объединенных Наций должна повысить свой потенциал в области превентивной дипломатии.
The Secretary-General has the honour to transmit to the General Assembly the report on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance prepared by Mr. Maurice Glèlè-Ahanhanzo, Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, in accordance with General Assembly resolution 54/153. В соответствии с резолюцией 54/153 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь имеет честь препроводить Ассамблее доклад о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, подготовленный Специальным докладчиком Комиссии по правам человека гном Морисом Глеле-Аханханзо.
In his opening statement, the Chairman of the Ad Hoc Committee expressed his determination to build consensus and indicated that the draft consolidated text prepared in Buenos Aires was a good point of departure for serious negotiations. В своем вступительном заявлении Председа-тель Специального комитета выразил решимость добиваться консенсуса и отметил, что проект свод-ного текста, подготовленный в Буэнос - Айресе, пред-ставляет собой хорошую отправную точку для про-ведения серьезных переговоров.
Pursuant to that resolution, the present document, in section B, contains a list of international instruments, adopted at both global and regional levels, prepared by the Secretariat for the convenience of delegations. Во исполнение этой резолюции в разделе В настоящего документа представлен подготовленный Секретариатом для удобства делегаций перечень международных документов, принятых на глобальном и региональном уровнях.