The Chair brought to the Committee's attention the report on the use of funds prepared by the secretariat and stressed the importance of ensuring stable and predictable funding for effective implementation of the Strategy. |
Председатель довел до сведения Комитета доклад об использовании средств, подготовленный секретариатом, и подчеркнул важность обеспечения стабильного и предсказуемого финансирования для эффективного осуществления Стратегии. |
The Committee also had before it additional material supplied by the State party, and a report specially prepared by the Office of the Ombudsman. |
Кроме того, на рассмотрение Комитета государством-участником был представлен дополнительный материал и доклад, специально подготовленный Канцелярией народного защитника. |
The College of Commissioners discussed a paper prepared by UNMOVIC staff on the meaning of certain terms, notably the term "key remaining disarmament tasks" in resolution 1284. |
Коллегия уполномоченных обсудила подготовленный персоналом ЮНМОВИК документ о значении некоторых терминов, в частности термина «основные остающиеся задачи в области разоружения», которые фигурируют в резолюции 1284. Кроме того, уполномоченные были проинформированы о планах Комиссии по внедрению в Ираке усиленной системы постоянного наблюдения и контроля. |
The document prepared by the secretariat, entitled "Electronic commerce and international transport services", is intended to facilitate discussions during the Expert Meeting. |
Облегчить дискуссии на Совещании экспертов позволит подготовленный секретариатом документ "Электронная торговля и международные транспортные услуги". |
A total of 121 working papers were submitted by participating countries in addition to 13 information papers prepared by the Secretariat. |
Помимо 13 информационных документов, подготовленных Секретариатом, на их рассмотрение был представлен 121 рабочий документ, подготовленный самими странами-участницами. |
In conclusion, I would like to express France's full support for the draft statement that has been prepared by the Algerian presidency. |
В заключение я хотел бы сказать, что Франция в полной мере поддерживает проект заявления, подготовленный председательствующей в Совете делегацией Алжира. |
Document prepared between June and November 2004 by the Secretariat of Agriculture, Livestock, Fisheries and Food (SAGPyA). |
Документ, подготовленный между июнем и ноябрем 2004 года Секретариатом сельского хозяйства, животноводства, рыбного хозяйства и продовольствия (SAGPyA). |
In 2008, began publishing an annual list, prepared by the Center for College Affordability and Productivity of "America's Best Colleges". |
В 2008 году начал публиковать ежегодный список, подготовленный Центом доступности и производительности колледжей - «Лучшие колледжи Америки». |
If a prepared query enters the pool, it will not be used by another query within the specified time. |
Если в пул попадает подготовленный запрос, то в течении указанного времени он не будет задействован под другой запрос. |
Bruce presented a fine and specially prepared copy of the Book of Enoch to Louis XV in Paris. |
Брюс подарил отличный и специально подготовленный экземпляр Книги Еноха Людовику XV в Париже.» |
The first roadmap prepared in the framework of this post-monitoring dialogue concerned the decentralisation reform undertaken by the Ukrainian authorities and was signed in May 2015. |
Первый план, подготовленный в рамках этого диалога после мониторинга, касался реформы децентрализации, проводимой украинскими властями, и был подписан в мае 2015 года. |
Her delegation had taken note of the questionnaire on State practice with regard to oil and gas prepared by the Working Group on shared natural resources. |
Делегация Венесуэлы приняла к сведению подготовленный Рабочей группой по общим природным ресурсам вопросник о практике государств в отношении нефти и газа. |
At its fifty-ninth session, the Committee reviewed a discussion document prepared by the United Nations Statistics Division on possible approaches to improving the methodology for computing PAREs. |
На своей пятьдесят девятой сессии Комитет рассмотрел подготовленный Статистическим отделом Организации Объединенных Наций документ для обсуждения, касающийся возможных подходов к совершенствованию методологии расчета СЦВК. |
prepared by Mr. Max van der Stoel, Special Rapporteur |
в Ираке, подготовленный г-ном Максом ван дер Стулом, |
Earlier this week, the Third Committee of the General Assembly adopted by consensus a draft resolution, prepared by Austria, which endorses the Vienna Declaration and Programme of Action. |
Ранее в ходе этой недели Третий комитет Генеральной Ассамблеи принял консенсусом проект резолюции, подготовленный Австрией, который одобряет Венскую декларацию и Программу действий. |
At the forty-second session, members of the Committee discussed a working paper prepared by the rapporteur of the Committee on a possible third decade. |
На сорок второй сессии члены Комитета обсудили рабочий документ о возможном проведении третьего Десятилетия, подготовленный докладчиком Комитета. |
xenophobia and related intolerance prepared by the Special |
и связанной с этим нетерпимости, подготовленный Специальным докладчиком |
prepared in compliance with resolution 48/111, |
подготовленный в соответствии с резолюцией 48/111, |
The draft statute prepared by the International Law Commission constituted a good basis for the ongoing discussions, although many issues still required clarification and refinement. |
Проект устава, подготовленный Комиссией международного права, - хорошая основа для проходящих переговоров, хотя многие вопросы по-прежнему нуждаются в уточнении и дополнительной проработке. |
We are considering today the report of the Open-ended Working Group and the compendium prepared by the two Vice-Chairmen of the Group. |
Мы обсуждаем сегодня доклад Рабочей группы открытого состава и сводный документ, подготовленный двумя заместителями Председателя Группы. |
The draft of a resolution on this subject, prepared with the participation of Russian representatives, is being presented to the Security Council for consideration. |
Проект такой резолюции, подготовленный с участием российских представителей, выносится на рассмотрение Совета Безопасности. |
The document that had been prepared through a multi-agency initiative led by UNDCP was presented as part of the official documentation for the Summit. |
Подготовленный на основе многоучрежденческой инициативы, возглавляемой МПКНСООН, документ был представлен в качестве одного из официальных документов Встречи на высшем уровне. |
The meeting, held in cooperation with the League, approved a draft declaration on sustainable human settlements prepared by ESCWA. |
На этом совещании, проведенном в сотрудничестве с Лигой, был утвержден подготовленный ЭСКЗА проект декларации об устойчивом развитии населенных пунктов. |
A joint working paper prepared by experts from the Committee and the Sub-commission will be submitted to the two bodies at their respective sessions in August 1997. |
Совместный рабочий документ, подготовленный экспертами Комитета и Подкомиссии, будет представлен обоим органам на их соответствующих сессиях в августе 1997 года. |
prepared in accordance with paragraph 14 of |
Подкомиссии, подготовленный в соответствии с пунктом 14 |