Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовленный

Примеры в контексте "Prepared - Подготовленный"

Примеры: Prepared - Подготовленный
The Review Board noted a report prepared by Amnesty International, which found no signs of mental trauma, although marks on the complainant's body were consistent with some of the types of torture described. Апелляционный совет принял к сведению доклад, подготовленный организацией "Международная амнистия", представитель которой не обнаружила у заявителя признаков психического расстройства, хотя следы на его теле соответствовали некоторым из описанных им видов пыток.
Moreover, the report prepared by KPMG cannot be a substitute for implementing appropriate internal controls designed to ensure that revenues from the receipt of oil are in accordance with Security Council resolution 1483 (2003). Кроме того, подготовленный компанией КПМГ отчет не может заменить собой надлежащие меры внутреннего контроля, призванные обеспечивать соответствие перечисляемых сумм по линии поступлений от продажи нефти положениям резолюции 1483 (2003) Совета Безопасности.
This training is enhanced by initiatives such as the self-study package in Operational Law and draft manual of Operational Law prepared by the Office of the Judge Advocate General. Данная подготовка укрепляется за счет таких инициатив, как подборка для самообразования по вопросам военного права и проект пособия по военному праву, подготовленный Главной военной прокуратурой.
Accordingly, the 57th Meeting considered a report prepared by the Secretariat, on the basis of progress reports from the implementing agencies, with a view to its submission to the Open-ended Working Group. В этой связи на 57-м совещании был изучен доклад, подготовленный секретариатом на основе докладов о положении дел, представленных учреждениями-исполнителями, с целью его представления Рабочей группе открытого состава.
Joint Submission 5 (JS5), AI, and Plataforma DHESCA Brasil (PDB) acknowledged the adoption, in 2009, of the Third National Human Rights Plan (PNDH-3) prepared in partnership with civil society. Авторы совместного представления 5 (СП5), МА и Платформа ЭСКЭПЧ Бразилия (ПЭБ) приветствовали принятый в 2009 году третий Национальный план в области прав человека (НППЧ-3), подготовленный в партнерстве с гражданским обществом.
She noted that the draft budget set forth in the documentation had been prepared in close consultation with the Committee of Permanent Representatives and aimed to incorporate a results-based structure in accordance with paragraph 14 of Governing Council resolution 20/19. Она отметила, что изложенный в документации проект бюджета, подготовленный в тесной консультации с Комитетом постоянных представителей, нацелен на включение ориентированной на достижение конкретных результатов структуры в соответствии с пунктом 14 резолюции 20/19 Совета управляющих.
The stocktaking had two parts - an overview from the Government, which was sent to the Deputy Secretary-General, and a more detailed listing of accomplishments and challenges prepared by the UNCT in conjunction with the Delivering as One Steering Group in the eight countries. Обзор состоял из двух частей: общий обзор, сделанный правительством и переданный первому заместителю Генерального секретаря, и более подробный список достижений и проблем, подготовленный СГООН в сотрудничестве с Руководящей группой программы «Единство действий» в восьми странах.
The Plan also recommends affirmative action to enhance women's participation and endorses the National Plan of Action (on gender equality and women empowerment) prepared by MWCSW. Этот План также рекомендует осуществлять политику, гарантирующую равное участие женщин и одобряет Национальный план действий (по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин), подготовленный Министерством по делам женщин, детей и вопросам благосостояния.
She drew the attention of Board members to the timeline that had been prepared, emphasizing that the plan would not be finalized until Board input had been considered. Она обратила внимание членов Совета на подготовленный график и особо подчеркнула, что работа над планом не будет завершена до тех пор, пока не будут рассмотрены материалы, представленные Советом.
Management position paper on mobility prepared for discussion at the 27th session of the Staff-Management Coordination Committee entitled "Part III: Increasing Mobility". Документ с изложением позиции администрации по вопросу о мобильности, подготовленный для обсуждения на двадцать седьмой сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, "Часть III: Повышение мобильности".
Let me now proceed to agenda item 47, entitled "2001-2010: Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, Particularly in Africa", and the note by the Secretary-General transmitting the report prepared by the World Health Organization (A/64/302). Позвольте мне приступить к пункту 47 повестки дня, озаглавленному «2001 - 2010 годы: Десятилетие борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией в развивающихся странах, особенно в Африке», и записке Генерального секретаря, препровождающей доклад, подготовленный Всемирной организацией здравоохранения (А/64/302).
Several Parties recalled the paper prepared by the secretariat on investment and financial flows to address climate change and proposed that it should be updated and analysed in a workshop. Несколько Сторон сослались на подготовленный секретариатом документ по вопросу об инвестициях и финансовых потоках в целях решения проблем, связанных с изменением климата, и предложили обновить этот документ и провести анализ обновленного варианта в ходе рабочего совещания.
The Cooperation Framework for TCDC, 1997-1999, which was prepared by the Special Unit for TCDC, served as the basis for the programming of those resources. Для программирования этих ресурсов за основу был принят документ «Рамки сотрудничества в интересах ТСРС, 1997 - 1999 годы», подготовленный Специальной группой по ТСРС.
The report, which had been prepared using feedback from 10 United Nations agencies and a online global public survey among various stakeholders, focused on four key areas: recognition and promotion; facilitation; networking; and integration of volunteerism. Данный отчет, подготовленный при участии десяти учреждений Организации Объединенных Наций на основе глобального публичного обследования различных заинтересованных сторон в режиме онлайн, сфокусирован на четырех ключевых областях: признание и поощрение; содействие; создание сетевых структур; и интеграция добровольцев.
In that context, he noted that his delegation had submitted to the Committee a government analysis conducted by the Carabinieri concerning acts of violence committed against both foreigners and Italians and additional statistical data for the year 2000, prepared by the Ministry of Labour. Г-н Морено объявляет в этой связи, что его делегация передала в Комитет правительственный анализ, подготовленный корпусом карабинери, касающихся актов насилия, совершенных против иностранцев и итальянцев, а также дополнительные статистические данные за 2000 год от министерства труда.
Takes note with interest of the analytical report prepared by the Secretariat 11/ on the role that the Committee could play in view of the с интересом отмечает подготовленный Секретариатом аналитический доклад 11/ о роли, которую мог бы играть Комитет в связи с решениями и рекомендациями Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, и считает, что он может внести существенный вклад в будущую работу Комитета в этой области;
The present paper, which has been prepared taking into account General Assembly resolution 62/63, should be read together with that resolution. Пересмотренный неофициальный рабочий документ о международном сотрудничестве, подготовленный Председателем для рассмотрения Рабочей группой
The statistical report for 1998 prepared by the Aliens and Frontiers Department, which is responsible for the reception, stay and departure of foreigners, is annexed to this report*. В приложении содержится статистический отчет за 1998 год, подготовленный Погранично-иммиграционной службой, которая занимается вопросами въезда, пребывания и выезда иностранцев.
My delegation would also like to thank you for the background note prepared by Cameroon, which provides a very useful basis for today's debate. I would also like to thank Assistant Secretary-General Kalomoh for his detailed and useful briefing. Моя делегация хотела бы также поблагодарить Вас за справочный документ, подготовленный Камеруном, который служит полезной основой для сегодняшних прений.
Mr. Taghizade, referring to the report prepared by Ms. Meyer and Mr. Gonzalez, asked what had determined the focus of their research, how they had set their priorities and how they had obtained their information. Г-н Тагизаде, ссылаясь на подготовленный г-жой Мейер и г-ном Гонсалесом доклад, спрашивает, что явилось определяющим фактором для выбора ими цели своего исследования, каким образом они определяли приоритеты и как получали информацию.
The Post-Accession Rural Support Project (PARSP), prepared by the Ministry of Labour and Social Policy, was implemented between 2007 and 2010 based on the loan agreement concluded with the World Bank. 500 out of 2.5 thousand Polish gminas were eligible for the Project. Подготовленный Министерством труда и социальной политики проект по поддержке сельских районов после вступления в ЕС (ПАРСП) осуществлялся в период с 2007 по 2010 год на основе кредитного соглашения с Всемирным банком.
In order to perform the tasks entrusted to it, the Working Group took as a basis a draft general report of the Working Group on the Right to Development prepared by Mr. Mohamed Ennaceur, Chairman-Rapporteur. ЗЗ. Решая поставленные перед нею задачи, Рабочая группа опиралась на проект общего доклада Рабочей группы по праву на развитие, подготовленный Председателем-докладчиком г-н Мохамедом Эннасером.
The text prepared by the drafting committee was rejected by the Conservative majority among the members, and so the Social Democrat deputies adopted the tactic of submitting the draft under separate motions, article by article. Проект, подготовленный редакционной комиссией, был отклонен консервативным большинством членов Учредительного собрания, и социал-демократы избрали тактику представления своего проекта в качестве предложений по отдельным статьям.
Distributing a paper, "Can African manufacturing firms become successful exporters?"prepared by CSAE at the University of Oxford, which has formed a strategic research partnership with UNIDO ", подготовленный ЦИЭА при Оксфордском университете, который поддерживает партнерские отношения с ЮНИДО в проведении стратегически важных исследований
the report on the work of the first forum on employment in Benin, held on 1 and 2 June 1994, prepared and published with support from the United Nations Development Programme (UNDP); Отчет о работе первого форума по вопросам занятости в Бенине, проведенного 12 июня 1994 года, подготовленный и опубликованный при содействии ПРООН;