She noted that the discussion document prepared by the contact group had been drafted after the Preparatory Committee meeting at which the conference themes had been outlined. |
Она отмечает, что документ для обсуждения, подготовленный Контактной группой, был составлен после заседания Подготовительного комитета, на котором были вкратце изложены темы Конференции. |
The Working Party may wish to examine a draft text for R.E. prepared by Italy concerning the driving under influence of drugs and medication. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть подготовленный Италией проект текста, касающегося управления транспортными средствами под воздействием наркотических средств и медикаментов. |
The questionnaire prepared by the Hungarian Evaluation Group shows that the Parties to the Convention are parties of origin of a few dozen projects. |
Ответы на вопросник, подготовленный возглавляемой Венгрией Группой по оценке, показали, что Стороны Конвенции являются сторонами происхождения в нескольких десятках проектах. |
The Meeting of Experts approved the text prepared by the secretariat, subject to the corrections contained in annex 2 to this report. |
Совещание экспертов одобрило этот текст, подготовленный секретариатом, при условии внесения в него исправлений, приведенных в приложении 2 к настоящему докладу. |
The Committee commended the secretariat on its work and noted that the document prepared was a good basis upon which to initiate discussion on the issue. |
Комитет дал высокую оценку работе секретариата и отметил, что подготовленный документ создает хорошую основу, позволяющую приступить к обсуждению этого вопроса. |
They referred to a background paper that had been prepared for the meeting detailing areas for cooperation between special procedures and national human rights institutions and requested that it be endorsed. |
Они отметили справочный документ, подготовленный для совещания, в котором описаны области сотрудничества между специальными процедурами и национальными правозащитными учреждениями и просили одобрить его. |
We also support the draft resolution prepared by the President of the General Assembly, which gives an additional input for further progress in implementing the goals before us. |
Мы также поддерживаем проект резолюции, подготовленный Председателем Генеральной Ассамблеи, который является новым вкладом в обеспечение дальнейшего прогресса в осуществлении стоящих перед нами целей. |
The warrant, which had been prepared in August 1992, was unsigned due to human error and therefore invalid as a matter of law. |
Ордер, подготовленный в августе 1992 года, по оплошности не был подписан, и поэтому с юридической точки зрения он был недействителен. |
To this end, delegations are requested to complete the form prepared by the secretariat and submit it to the secretariat by 30 March 2007. |
Для этого делегатам предлагается заполнить формуляр, подготовленный секретариатом, и представить его в секретариат к 30 марта 2007 года. |
Delegations were able to further clarify their positions, and to address the compilation of proposals prepared by the Secretariat, as well as the consolidated text produced under your guidance. |
Делегации имели возможность разъяснить свои позиции и обсудить сведенные воедино Секретариатом предложения, а также сводный текст, подготовленный под Вашим руководством. |
The Government of Canada provided its 2005 Progress Report on the Implementation of the Declaration of Commitment prepared for the 2006 United Nations High-Level Meeting on HIV/AIDS. |
Правительство Канады представило доклад о ходе работы по осуществлению положений Декларации о приверженности 2005 года, подготовленный для встречи высокого уровня Организации Объединенных Наций по проблеме ВИЧ/СПИДа, состоявшейся в 2006 году. |
Draft agreement prepared by the countries of South-Eastern Europe |
Проект соглашения, подготовленный странами Юго-Восточной Европы |
In this regard, in March 2001 a report on the possibilities of e-commerce prepared by a 14-member committee was submitted to the Government. |
В этом контексте в марте 2001 года правительству был представлен доклад о возможностях электронной торговли, подготовленный комитетом в составе 14 членов. |
In this regard, my delegation wishes to support the draft programme of action prepared by the Chairman of the Preparatory Committee for that Conference. |
В этой связи моя делегация хотела бы поддержать проект программы действий, подготовленный Председателем Подготовительного комитета к этой конференции. |
The draft Programme of Action, prepared by the Intergovernmental Preparatory Committee at its meetings and during the inter-sessional period, served as the basis for negotiations at the Conference in Brussels. |
Проект Программы действий, подготовленный Межправительственным подготовительным комитетом на его заседаниях и в межсессионный период, послужил основой для переговоров на Конференции в Брюсселе. |
The Working Party took note of a document prepared by the Government of Denmark on the harmonization of definitions related to statistics of transport through pipelines. |
Рабочая группа приняла к сведению подготовленный правительством Дании документ по согласованию определений, связанных со статистикой транспортировки по трубопроводам. |
Reference was also made to the memorandum prepared by the Secretariat, which was considered helpful in understanding the substance and complexity of the issues at hand. |
Было также обращено внимание на меморандум, подготовленный секретариатом, который был сочтен полезным в плане уяснения существа и комплексного характера рассматриваемых вопросов. |
The revised text prepared by Unidroit was sent to CMR Contracting Parties on 4 July 2005 and comments were requested by 1 September 2005. |
Пересмотренный текст, подготовленный ЮНИДРУА, был направлен Договаривающимся сторонам КДПГ 4 июля 2005 года с просьбой представить замечания к 1 сентября 2005 года. |
Moreover, the Working Party felt, with regard to the prepared draft, that all member Governments should have an opportunity to comment on it. |
Кроме того, Рабочая группа сочла, что правительствам всех государств-членов следует предоставить возможность прокомментировать подготовленный проект. |
At its fifth meeting, the Committee took note of the draft declaration of principles for statistical activities in international organizations prepared by the United Nations Statistics Division. |
На своей пятой сессии Комитет принял к сведению проект декларации принципов статистической деятельности в международных организациях, подготовленный Статистическим отделом Организации Объединенных Наций. |
Report on the situation in Guinea-Bissau prepared by |
Доклад о ситуации в Гвинее-Бисау, подготовленный Исполнительным |
report prepared by UNAMET on 11 September 1999 |
доклад, подготовленный МООНВТ 11 сентября 1999 года |
The Working Party considered the draft amendments to Appendix 1, based on Annex I to Directive 2006/87/EC and on the latest communications from Governments, prepared by the secretariat. |
Рабочая группа рассмотрела подготовленный секретариатом проект поправок к добавлению 1, основанный на приложении I к директиве 2006/87/EC и на последних материалах, полученных от правительств. |
To this end, the Committee will have before it a document containing draft expected accomplishments for the sub-programme's clusters, prepared by the secretariat. |
С этой целью Комитету будет представлен подготовленный секретариатом документ, содержащий проект ожидаемых результатов по различным направлениям этой подпрограммы. |
However, France provided a report prepared for the Assemblée Nationale describing the history of production and use of Chlordecone in Martinique and Guadeloupe. |
Вместе с тем Франция представила подготовленный для Национального собрания доклад, в котором изложена история производства и использования хлордекона на Мартинике и Гваделупе. |