Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовленный

Примеры в контексте "Prepared - Подготовленный"

Примеры: Prepared - Подготовленный
During the tenth session of the Tribunal, the Committee on Rules and Judicial Practice gave consideration to a report prepared by the President on the publication of communications from parties in the matter of implementation of judgments and orders. На десятой сессии Трибунала Комитет по регламенту и практике производства дел рассмотрел подготовленный Председателем доклад о публикации сообщений, поступающих от сторон касательно осуществления решений и постановлений.
At its fifty-fifth session, the Sub-Commission had before it a list of States which had proclaimed or continued a state of emergency prepared by the Office of the High Commissioner for Human Rights pursuant to Commission decision 1998/108. На пятьдесят пятой сессии Подкомиссии был представлен перечень государств, в которых объявлялось или продлевалось чрезвычайное положение, подготовленный Управлением Верховного комиссара по правам человека во исполнение решения 1998/108 Комиссии.
The informal discussions were opened with a presentation prepared by the UNCTAD secretariat for the Expert Meeting on mainstreaming gender in the area of foreign direct investment (FDI). В начале неофициальных обсуждений был представлен подготовленный для Совещания экспертов секретариатом ЮНКТАД материал о всестороннем учете гендерного фактора в области прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
We appreciate the report of the Secretary-General prepared for today's meeting of the Security Council, and we would like to dwell on a few points that we think are of priority importance. Мы положительно оцениваем доклад Генерального секретаря, подготовленный к нынешнему заседанию Совета Безопасности, и хотели бы остановиться на некоторых моментах, имеющих, на наш взгляд, первостепенное значение.
As requested by the Open-ended Working Group, the draft technical guidelines prepared by Australia were placed on the Basel Convention web site for comments until 30 September 2003. В соответствии с просьбой Рабочей группы открытого состава подготовленный Австралией проект технических руководящих принципов был размещен на веб-сайте Базельской конвенции на период до 30 сентября 2003 года для получения соответствующих замечаний.
In this connection, the Permanent Mission of Costa Rica to the United Nations has the honour to attach the report prepared by the Inter-Agency Commission on Terrorism pursuant to paragraph 5 of the above-mentioned resolution. В этой связи Постоянное представительство Коста-Рики при Организации Объединенных Наций имеет честь препроводить в приложении доклад, подготовленный Межведомственной комиссией по борьбе с терроризмом в соответствии с пунктом 5 упомянутой резолюции.
Finally, Croatia fully supports the draft resolution on the situation in Georgia prepared by the delegation of France as a first and necessary step towards the full implementation of the six-principle agreement. И наконец, Хорватия всецело поддерживает проект резолюции по вопросу о положении в Грузии, подготовленный делегацией Франции в качестве первого и необходимого шага в направлении выполнения в полном объеме соглашения о шести принципах.
The Heads of State or Government welcomed the report prepared by the Panel of Governmental Experts on the Issue of Missiles in all its aspects, which marked the first time the United Nations considered this issue. «Главы государств и правительств приветствовали доклад, подготовленный Группой правительственных экспертов по вопросу о ракетах во всех его аспектах, что ознаменовало начало рассмотрения этой проблемы Организацией Объединенных Наций.
In that regard, the set of principles for partnership arrangements prepared by the Commission on Sustainable Development at its eleventh session could be used as a guideline by other entities of the United Nations system for preparing their own guidelines, taking into account their specific requirements. В этой связи комплекс принципов для различных форм партнерских взаимоотношений, подготовленный Комиссией по устойчивому развитию на ее одиннадцатой сессии, мог бы использоваться в качестве руководства другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций при подготовке собственных руководств с учетом специфики их требований.
In our view, every aspect of the draft Convention against Corruption - which was prepared in a very short period of time - including the question of the repatriation of financial resources acquired in an illicit manner, deserves very high praise. По нашему мнению, подготовленный в сжатые сроки проект конвенции против коррупции во всех ее аспектах, включая вопрос о репатриации в страны происхождения приобретенных незаконным путем финансовых средств, заслуживает самой высокой оценки.
A draft study on informal settlements, prepared following the recommendations of the sixty-eighth CHLM session and the fifth meeting of WLPA, will be presented, together with further advice and comments from the Bureau. Будет представлен проект исследования, касающегося несанкционированных поселений, подготовленный в соответствии с рекомендациями шестьдесят восьмой сессии КЖХЗ и пятого совещания РГУЗР, а также дополнительные рекомендации и замечания Бюро.
At its 12-13 February 2008 meeting, the Bureau discussed the terms of reference for a Task Force to address pending issues in the field of business statistics, prepared by Eurostat and Canada. На своем совещании, состоявшемся 12-13 февраля 2008 года, Бюро обсудило круг ведения целевой группы по рассмотрению остающихся нерешенными вопросов в области статистики предприятий, подготовленный Евростатом и Канадой.
It also contains the plan of action prepared by the ESCAP secretariat in response to the report of the inspection and the status of the implementation of that plan. В нем также представлен план действий, подготовленный секретариатом ЭСКАТО в связи с докладом о результатах проверки, а также даны сведения о ходе осуществления этого плана.
A draft of the Children Act which will strengthen the rights of the child under domestic law has been prepared and is expected to be enacted very shortly. Ожидается, что в самое ближайшее время будет принят подготовленный проект закона о детях, который укрепит во внутреннем праве положения, касающиеся прав детей.
However, by means of electronic communications, the Board of Trustees approved a document entitled "Brief on INSTRAW developments during 2002 and current status" prepared by INSTRAW (annex). Тем не менее Совет попечителей, с помощью электронных средств связи, утвердил подготовленный МУНИУЖ документ, озаглавленный «Информационная записка об изменениях в деятельности МУНИУЖ, произошедших в 2002 году, и нынешнем состоянии дел Института» (см. приложение).
A report prepared by the President of the Boundary Commission, which provides a detailed account of its activities, is contained in annex II to the present report. Подготовленный Председателем Комиссии по установлению границы доклад, в котором содержится подробный отчет о ее деятельности, приводится в приложении II к настоящему докладу.
The European Union has noted with the keenest interest the report of the Secretary-General, prepared at the request of the General Assembly, and of the recommendations it contains. Европейский союз с большим интересом принял к сведению доклад Генерального секретаря, подготовленный по просьбе Генеральной Ассамблеи, и содержащиеся в нем рекомендации.
The report of the Secretary-General on capital punishment, prepared by the Centre for International Crime Prevention, is also considered by the Commission on Human Rights and the Council itself. Доклад Генерального секретаря по вопросу о смертной казни, подготовленный Центром по международному предупреждению преступности, рассматривается также Комиссией по правам человека и самим Советом.
The Bureau considered Informal Document No. 10 prepared by the secretariat on possible continuation by the Committee of the work on transport of people with reduced mobility so far carried out in the framework of the ECMT. Бюро рассмотрело подготовленный секретариатом неофициальный документ Nº 10 о возможном продолжении Комитетом работы в области перевозки людей с ограниченной мобильностью, которой до настоящего времени занималась ЕКМТ.
The present report complements the document prepared by UNESCO by adding specific information on activities that promote interreligious and intercultural dialogue in an attempt to report in a comprehensive manner on the implementation of resolution 61/211. Настоящий доклад дополняет документ, подготовленный ЮНЕСКО, на основе представления дополнительной конкретной информации о деятельности в поддержку межрелигиозного и межкультурного диалога в рамках усилий по представлению всеобъемлющего доклада об осуществлении резолюции 61/211.
The Assembly will have before it at its fifty-fifth session, a report prepared in pursuance of resolution 53/186 of 15 December 1998 on "International institutional arrangements related to environment and sustainable development". Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии будет представлен доклад, подготовленный во исполнение резолюции 53/186 от 15 декабря 1998 года о «Международных институциональных механизмах, связанных с окружающей средой и развитием».
A draft text setting out procedures and institutional mechanisms for determining non-compliance with the provisions of the Convention, prepared by the working group, is set out in the annex to the report of the meeting. Проект текста, устанавливающего процедуры и организационные механизмы, касающиеся определения факта несоблюдения положений Конвенции, подготовленный Рабочей группой, приводится в приложении к докладу совещания.
At its meeting held in Vienna on 27 and 28 August 2007, the Working Group had before it a background paper prepared by the Secretariat entitled "Innovative solutions to asset recovery". На своем совещании, проходившем 27 и 28 августа 2007 года в Вене, Рабочая группа рассмотрела подготовленный Секретариатом справочный документ под названием "Инновационные решения задачи возвращения активов".
At its sixth meeting, the Working Group of the Parties reviewed a paper prepared by the secretariat containing a breakdown of expected expenditure and income and a provisional list of meetings under the work programme for 2006-2008. На своем шестом совещании Рабочая группа Сторон рассмотрела документ, подготовленный секретариатом и содержащий разбивку ожидаемых расходов и поступлений, а также предварительный список совещаний в рамках программы работы на 2006-2008 годы.
EU expresses its gratitude to the Secretary-General for the report he has prepared on the role of the United Nations peacekeeping in disarmament, demobilization and reintegration. ЕС выражает свою признательность Генеральному секретарю за подготовленный им доклад о роли операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в контексте разоружения, демобилизации и реинтеграции.