Background paper prepared by the Secretariat on best practices and coordination for effective technical assistance |
Подготовленный Секретариатом справочный документ по оптимальным видам практики и координации в целях оказания эффективной технической помощи |
The following is not a text agreed by ECE member Governments but a report of the proceedings prepared by the ECE secretariat. |
Нижеследующий текст не был согласован правительствами стран - членов ЕЭК, а представляет собой отчет о работе, подготовленный секретариатом ЕЭК. |
The comprehensive report as contained in document A/54/258, prepared by the Group of Governmental Experts on Small Arms, is a landmark achievement containing useful recommendations which merit due consideration from the international community. |
Содержащийся в документе А/54/258 всеобъемлющий доклад, подготовленный Группой правительственных экспертов по стрелковому оружию, является крупным достижением и содержит полезные рекомендации, заслуживающие серьезного рассмотрения со стороны международного сообщества. |
It may also wish to consider the synthesis, prepared by the GCOS secretariat, of the submissions on actions arising from the second adequacy report. |
Он, возможно, также пожелает рассмотреть подготовленный секретариатом ГСНК доклад об обобщении материалов о мерах, связанных со вторым докладом об адекватности. |
Report on the workshop of the Network of Experts on Benefits and Economic Instruments prepared by the rapporteur |
Доклад о рабочем совещании Сети экспертов по выгодам и экономическим инструментам, подготовленный докладчиком |
Invited Paper prepared by Antoaneta Nikolova, National Statistical Institute of Bulgaria |
Специальный документ, подготовленный Антоанетой Николовой, |
The Working Party is invited to consider a draft text on speed prepared by the small group composed of France, Portugal, Switzerland and the secretariat. |
Рабочей группе предлагается рассмотреть проект текста о скорости, подготовленный небольшой группой в составе Португалии, Франции, Швейцарии и секретариата. |
The Commission will also have before it a report prepared by the International Labour Office providing information on recent developments and progress in updating the International Standard Classification of Occupations. |
Комиссии также будет представлен доклад, подготовленный Международным бюро труда, в котором содержится информация о последних событиях и прогрессе в деле обновления Международной стандартной классификации занятий. |
Note by the Secretary-General transmitting a report prepared by Statistics Netherlands on how to review the social statistics programme |
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад, подготовленный Нидерландским статистическим бюро, о методах обзора программы в области социальной статистики |
At its tenth session, in 1992, the Working Group had before it a revised working paper prepared by the Chairperson-Rapporteur containing the draft declaration. |
На десятой сессии в 1992 году Рабочей группе был представлен подготовленный Председателем-докладчиком пересмотренный рабочий документ, содержащий проект декларации. |
Working paper prepared by Mr. David Weissbrodt and Anti-Slavery International |
Рабочий документ, подготовленный гном Давидом Вайсбродтом |
The Working Party considered a paper prepared by Professor Putzeys on the development of a protocol to the CMR introducing electronic data interchange into its procedures. |
Рабочая группа рассмотрела подготовленный профессором Путцейсом документ о разработке протокола к КДПГ, предусматривающего использование процедуры электронного обмена данными. |
Approves the report prepared by the Ad hoc Multidisciplinary Group of Experts, dated 10 December. |
одобряет доклад от 10 декабря, подготовленный Специальной многопрофильной группой экспертов; |
His delegation endorsed the strategy paper which had been prepared by the delegation of Japan with the support of other Member States. |
Его делегация одобряет документ о стратегических установках, подготовленный деле-гацией Японии при поддержке других государств - членов. |
A draft State job-placement programme for the period up to the year 2000 has been prepared by the Ministry of Health Care and Social Security. |
В настоящее время разработан проект Государственной программы по трудоустройству на период до 2000 года, подготовленный министерством здравоохранения и социальной защиты. |
Its secretariat is currently reviewing a regional programme document for settlements improvement, prepared by UN-HABITAT, for which multilateral and bilateral financing is being sought. |
В настоящее время секретариат Сообщества рассматривает подготовленный ООН-Хабитат региональный программный документ по вопросам благоустройства населенных пунктов, для практической реализации которого изыскивается многосторонняя и двусторонняя финансовая поддержка. |
Draft Protocol prepared by UNIDROIT - Rome, 18 May 2001 |
Проект протокола, подготовленный ЮНИДРУА - Рим, 18 мая 2001 года |
The Task Force reviewed the second draft of the report prepared by the group of designated experts, as well as the comments received from external reviewers. |
Целевая группа рассмотрела второй проект доклада, подготовленный группой назначенных экспертов, а также замечания, полученные от внешних обозревателей. |
The Working Group held a short discussion on the fundamental principles of PRTRs, taking as a starting point an informal paper prepared by a small group led by the United States. |
Рабочая группа провела краткое обсуждение основополагающих принципов РВПЗ, используя в качестве отправного пункта неофициальный документ, подготовленный небольшой группой, возглавляемой Соединенными Штатами. |
Among other important outcomes one should mention the draft Employment Programme for 2001-2004 which was prepared with reference to employment trends of the European Union. |
В числе других важных результатов следует назвать проект программы обеспечения занятости на 2001-2004 годы, подготовленный с учетом тенденций в области занятости в Европейском союзе. |
The least that the Security Council could do today in the critical circumstances in the Middle East is to adopt the draft resolution that has been prepared. |
Минимум того, что мог бы предпринять Совет Безопасности с учетом нынешних сложных условий на Ближнем Востоке, это принять подготовленный проект резолюции. |
The Commission will have before it a report prepared by the Australian Bureau of Statistics, which briefly describes the current Australian system of health statistics. |
Комиссия будет иметь в своем распоряжении доклад, подготовленный Статистическим бюро Австралии, в котором кратко рассматривается нынешняя австралийская система статистики здравоохранения. |
Report on recent developments in agricultural statistics and future plans prepared by the Food and Agriculture Organization of the United Nations |
Доклад о последних событиях в области статистики сельского хозяйства и будущих планах работы, подготовленный Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций |
These meetings, followed more recently by a summarized report prepared by the Security Council presidency, constitute an important step forward in implementing resolution 1353. |
Эти заседания, а также подготовленный впоследствии Председателем Совета Безопасности доклад явились важным шагом в осуществлении резолюции 1353. |
During the session, WP. considered the draft questionnaire prepared by the Swiss delegation and adopted it in principle subject to amendments and additions. |
В ходе своей сессии Рабочая группа WP. рассмотрела проект вопросника, подготовленный швейцарской делегацией, и в принципе приняла его с оговоркой о последующем внесении изменений и добавлений. |