Status of mandatory contributions in kind MSC-E presented the report by the EMEP centres, prepared at their meeting on 13 February 2001 in Moscow, on the evaluation of the 2000 contribution of Belarus. |
МСЦ-В представил доклад центров ЕМЕП об оценке взноса Беларуси за 2000 год, подготовленный на их сессии 13 февраля 2001 года в Москве. |
Sorted scrap metal, prepared for transportation, is delivered to the buyer's factory, where it is left for further processing and begins its second life as a different product. |
Отсортированный и полностью подготовленный к транспортировке лом отправляется на завод покупателя, где проходит дальнейшую переработку и получает новую жизнь в каком-либо изделии. |
Mr. Zlenko (Ukraine) (interpretation from Russian): The delegation of Ukraine would like to thank the Rapporteur, Mrs. Lucille Mathurin Mair, for her well prepared and skilfully presented report. |
Г-н Зленко (Украина): Делегация Украины хотела бы поблагодарить Докладчика г-жу Лусил Матурин Мейр за хорошо подготовленный и умело представленный доклад. |
Third, development partners have failed to mainstream UNCCD programmes and activities into their programmes and projects."Report prepared for IIWG 3 by Unisféra and Integrated Environmental Consultants Namibia. |
Доклад, подготовленный для третьего совещания ММРГ группой специалистов организаций "Унисфера" и "Интегрейтед инвайронмент консалтенс Намибия". |
I have the honour to transmit to you attached hereto the draft international convention for the prohibition of all forms of human cloning, prepared by the Government of Costa Rica, as well as the text of a brief explanatory commentary to it. |
Имею честь настоящим препроводить проект международной конвенции о запрещении всех форм клонирования человека, подготовленный правительством Коста-Рики, а также текст краткого пояснительного комментария к нему. |
In the opinion of the speaker, to avoid such barriers certain actions from governments would be required and with this in mind a paper prepared by a group of private companies on "Principles for Product Related Environmental Legislation" was circulated. |
В этой связи был распространен подготовленный группой частных компаний документ, посвященный принципам природоохранного законодательства, имеющего отношение к выпускаемой продукции. |
Takes note of the report on the creation of a baseline for the mid-term and final evaluations of the strategic framework prepared by the Secretariat; |
принимает к сведению подготовленный секретариатом доклад об установлении базового уровня для среднесрочной и заключительной оценок; |
The present document sets out the draft 2014 - 2015 workplan for the implementation of the Convention, which was prepared by the Executive Body Bureau and the secretariat, and incorporating comments by the subsidiary bodies. |
В настоящем документе излагается проект плана работы по осуществлению Конвенции на 2014-2015 годы, подготовленный Президиумом Исполнительного органа и секретариатом и включающий замечания вспомогательных органов. |
The Working Group considered the draft fourth review of implementation of the Convention in the period 2010 - 2012, which had been prepared by the secretariat with the assistance of a consultant based on the reports submitted by 38 Parties. |
Рабочая группа рассмотрела проект четвертого обзора осуществления Конвенции за период 2010-2012 годов, подготовленный секретариатом при содействии консультанта на основе докладов, представленных 38 Сторонами. |
At the twenty-sixth meeting of the Open-ended Working Group, the Parties discussed a report that had been prepared by the Secretariat on the treatment of stockpiled ozone-depleting substances relative to compliance. |
На двадцать шестом совещании Рабочей группы открытого состава Стороны обсудили подготовленный секретариатом доклад по вопросу квалифицирования запасов озоноразрушающих веществ в контексте соблюдения. |
Instead of issues relating to PAROS, attention was focused on the politically binding draft international code of conduct for outer space activities prepared by the European Union. |
На контрасте среди аспектов ПГВК в фокусе внимания оказался политически обязывающий кодекс поведения в космосе (КПК), подготовленный ЕС. |
The Committee noted from the Government's report that the draft Employment Act, prepared with ILO assistance, had not yet been finalized owing to structural difficulties and lack of capacity. |
Комитет отметил, что проект Закона о занятости, подготовленный при содействии ИЛТ, еще не был окончательно доработан по причине структурных трудностей и отсутствия возможностей. |
Kinshasa-Matete bar 135 Source: Annex to the report of Professor Akele, prepared in connection with a preparatory support mission requested by UNDP, 1999, p. 39. |
Источник: Доклад профессора Джозефа Мвиоки, подготовленный в рамках его миссии (цитируется в докладе об организационной проверке сектора правосудия, май 2004 года). |
Mr. Limeres (Argentina) (spoke in Spanish): Today we are once again considering the important subject of the revitalization of the General Assembly, and we have before us the report prepared by the Secretary-General. |
Г-н Лимерес (Аргентина) (говорит по-испански): Сегодня мы вновь рассматриваем важный вопрос об активизации работы Генеральной Ассамблеи и подготовленный Генеральный секретарем доклад по этому вопросу. |
The study should also take account of the interests and possibilities of the transport industry, which contains a revised draft of a new TIR Carnet prepared by the UN/ECE secretariat. |
В этой связи Рабочая группа, возможно, также пожелает вновь рассмотреть неофициальный документ Nº 5,который содержит пересмотренный проект новой книжки МДП, подготовленный секретариатом ЕЭК ООН. |
  It looks too good to be true, but your prepared questionnaire template will reach your remote field staff in a few seconds irrespective of the distance. |
  Выглядит фантастикой, но ваш подготовленный шаблон анкеты или опросника за считанные секунды попадет к вашему сотруднику в поле вне зависимости от расстояния. |
The material of oral national creativity prepared by Ilya Semenovichem was issued in its work «ЧăBaш фoлbkлopĕ» («the Chuvash folklore»), published in 1941, 1949. |
Подготовленный Ильей Семеновичем материал устного народного творчества увидел свет в его труде «Чăваш фольклорĕ» («Чувашский фольклор»), изданного в 1941, 1949 годах. |
The National Strategic Reference Framework for 2007-2013 (hereinafter - NSRF), prepared by the Ministry of Finance, is a policy planning document which determines the single strategy for acquisition of funding from the European Union structural funds and the Cohesion fund in the relevant member state. |
Подготовленный руководством Министерства финансов Государственный стратегический рамочный документ на 2007-2017 годы (далее - ГСРД) является документом политического планирования, который определяет общую стратегию освоения финансирования структурных фондов Европейского Союза и Фонда Кохезии в конкретной стране-участнице. |
Eurasian Home with a kind permission of The Pontis Foundation and The Belarusian Institute for Strategic Studies publishes a paper, prepared by Gleb Shymanovich, "Belarus external debt: Sustaining Levels in a Time of Global Crisis". |
Портал «Евразийский Дом» публикует аналитический доклад «Страны СНГ и мировой кризис: общие проблемы и разные подходы», подготовленный специалистами российской компании ФБК. |
The particular aptness of that description arises from its having been included in a report prepared by a body, the United Nations Children's Fund (UNICEF), which acts as a guardian for future generations. |
Правильность подобной характеристики объясняется тем, что она включена в доклад, подготовленный Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), который выступает в роли ангела-хранителя будущих поколений. |
The Chairman drew attention to the working paper prepared by the Secretariat, adding that he had received a communication from the Chief Minister of Gibraltar requesting an opportunity to address the Committee on the question of Gibraltar. |
Председатель обращает внимание присутствующих на подготовленный Секретариатом рабочий документ и говорит также, что получил от главного министра Гибралтара просьбу о предоставлении ему возможности выступить перед Комитетом по вопросу о Гибралтаре. |
With regard to the proposed downsizing of the Organization, her delegation fully supported the paper prepared by the working group on personnel and financial aspects related to staff reductions. |
В отношении предлагаемого сокращения со-трудников Организации ее делегация полностью поддерживает подготовленный рабочей группой по кадровым и финансовым аспектам документ, каса-ющийся сокращения численности сотрудников. |
In that regard, we fully support the draft presidential statement prepared by the delegation of Ghana, which we warmly thank for this important initiative and which we congratulate once again on the outstanding manner in which it has presided over the Council. |
В связи с этим мы полностью поддержим проект заявления Председателя, подготовленный делегацией Ганы, которой мы хотим выразить искреннюю признательность за эту важную инициативу и еще раз отметить ее блестящее руководство работой Совета. |
He also drew attention to the draft options for making amendments to the Protocol which had been prepared by a small drafting group at the Working Group's thirty-seventh session. |
Он также обратил внимание на проект вариантов внесения поправок в Протокол, подготовленный небольшой редакционной группой на тридцать седьмой сессии Рабочей группы. |
The report, which was prepared by the independent Liechtenstein Institute and made available on the website of the Violence Protection Commission of the Government will appear each year starting in 2011. |
Этот доклад, подготовленный независимым Лихтенштейнским институтом и опубликованный на веб-сайте правительственной Комиссии по защите от насилия, будет издаваться ежегодно начиная с 2011 года. |