| According to the Criminal Code (para. 208), ill-treatment of a significant other or of a person in one's care is considered a criminal offence. | Согласно Уголовному кодексу (пункт 208) жестокое обращение с близким человеком или лицом, находящимся под опекой кого-либо, является уголовным правонарушением. | 
| Acts of torture also include the crime of ill-treatment of significant other and of person entrusted into one's care that is regulated in Section 208 of Title 3 of the Criminal Code. | Акты пыток также включают грубое обращение с близким человеком или лицом, находящимся под попечением, которое регулируется в статье 208 раздела 3 Уголовного кодекса. | 
| Aren't you supposed to be nice to the person you need something from? | Разве не положено быть вежливым с человеком, от которого тебе что-то нужно? | 
| I really don't need your help, but if I did, you would be the very last person I would turn to. | Мне вправду не нужна ваша помощь, но даже если бы она и была нужна, вы были бы последним человеком, к которому я стала бы обращаться. | 
| I know who I think that person should be the man to replace me. | И я думаю, что знаю, кто будет этим человеком человеком, который заменит меня. | 
| Since you got back from the other side, it's like you're a completely different person. | С тех пор, как ты вернулась из параллельной вселенной, ты как будто стала другим человеком. | 
| She was more of a "my will" than a "Thy will" kind of person. | Она была больше человеком типа "я хочу", нежели "Воля Твоя". | 
| Linda, I have read your book, Ordeal, and I still find it very hard to relate to you and to believe that you have become a changed person. | Линда, я прочла вашу книгу "Испытание", но мне все равно очень сложно вас представить, и поверить, что вы стали совершенно другим человеком. | 
| Physically, Cathy, you have been and will always be the grossest person on earth to me! | Физически, Кэти, ты была и всегда будешь для меня величайшим человеком на Земле! | 
| "Not Brigadoon itself, mind you, but someone in Brigadoon..." enough to be willing to give up everything... to stay near that person. | Не сам Бригадун, а кого-то из жителей Бригадуна... достаточно, чтобы пожелать отдать все... чтобы остаться здесь с этим человеком. | 
| It's the person you can't wait to talk to at the end of the day. | Вы с нетерпением ждёте встречи с этим человеком. | 
| It's just an observation, but he seemed like a different person, like he was afraid, even. | Это лишь мои наблюдения, но он кажется совсем другим человеком, как будто, даже, он чего-то боится. | 
| You know, I'm not what you would call, you know, a people person. | Знаете, я не тот, кого можно назвать общительным человеком. | 
| By all accounts, great-grandmother was a very difficult person, who told my father he was a terrible cook, and hated the way he made the patra ni machhi. | По всем параметрам, прабабушка была очень сложным человеком, которая говорила отцу, что он отвратительный повар, и ненавидела его голубцы. | 
| Do you think that the struggle and the setbacks have made you a better person? | То есть, думал ли ты, что все эти мучения и препятствия сделают тебя лучшим человеком? | 
| if you want to be with a person like me or not. | хочешь ты жить с таким человеком как я или нет. | 
| This is about you and the woman you call your "person." | Это о тебе и девушке, которую ты называешь "человеком." | 
| Can you be one and the same person at the same time? | Возможно ли быть одним и другим человеком одновременно? | 
| Or is this just who I am with this person? | Или я такая, только потому, что я с этим человеком? | 
| I always thought that I was a good enough person with all that I was doing for the Lord. | Я всегда думал, что я был достаточно хорошим человеком из-за того, что я делал для Господа. | 
| I mean, you'd be the last person I'd go to if I... | То есть, ты была бы последним человеком к которому я бы пошел если... | 
| What could be more dignified than dancing with the person I adore? | Танцевать с человеком, которого я обожаю - это что - недостойно? | 
| You know how when you meet someone and they just already are the person they're meant to be? | Вот знаете, иногда знакомишься с человеком, а он уже весь такой состоявшийся? | 
| So Morgan was the rigger, the person controlling the shibari, and Renata was the canvas. | Так Морган была риггером, человеком, который контролирует ширабу, а Рената была холстом. | 
| It's just pretty wild to say something to somebody... and have the other person just concede the point. | Поразительно, когда выражаешь несогласие с человеком, а он просто признает, что он не прав. |