Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Человеком

Примеры в контексте "Person - Человеком"

Примеры: Person - Человеком
Except then it turned out he wasn't a good person and he made me think and say and do things that were not who I really was, Ray. Кроме как потом оказалось, он не был хорошим человеком и он заставил меня думать и говорить и делать вещи это были не кто я на самом деле, Рей.
I mean, seriously, since when does working at a hospital suddenly make you a better person? Серьезно, С каких пор работа в больнице вдруг делает тебя лучшим человеком?
It's just that I learned that I can say no and still be a nice person because I also need to be nice to myself. Я просто понял, что могу говорить нет и оставаться хорошим человеком, потому, что я не должен действовать в ущерб себе.
I did not work hard to make Mao the most important person to me. чтобы Мао стала самым важным для меня человеком.
I really appreciate it because I don't think I would be the person I am today if it wasn't for you guys. Я все это очень ценю потому что я не стала бы тем человеком, кто я сейчас если бы вас тогда не было.
And what did they do to Fitz to make him such an ugly person here? А что они сделали с Фитцем, чтобы сделать его таким ужасным человеком?
I bet you I would be a much happier person if you were the one that took off and I grew up with my father. Бьюсь об заклад, я была бы гораздо более счастливым человеком, если бы ты не осталась одна и я росла бы со своим отцом.
I have to be authorized to talk to you like a person? А что, нужно разрешение, чтобы поговорить с вами как с человеком?
What kind of a person punches a child in the face? Что за человеком надо быть, чтобы ударить ребёнка по лицу?
I know everything about him, therefore I know exactly the type of person I need to be in order for him to think - I'm good enough for Amy. Я знаю о нём всё, таким образом, я точно знаю каким человеком должен быть, чтобы он решил, что я достоин Эми.
The way your voice breaks, so should your way of seeing the world change, suddenly become an adult person and speak rather more slowly, take bank balances very seriously and forms and all that sort of thing. Как ломается твой голос, также должно сломаться твое видение мира, внезапно становишься взрослым человеком, и говоришь намного медленнее, очень серьезно относишься к банковским счетам и бланкам, все прочее в том же духе.
Because after 11, now 12, attacks By the same person committed at gunpoint, And no arrest? потому что после 11-ти, а теперь уже и 12-ти нападений, совершённых одним человеком с применением оружия, у вас до сих пор нет ареста?
I don't want to be the kind of person who takes human life without feeling. Я не хочу быть таким человеком, который отнимает у человека жизнь без эмоций
Wait, so you can be a bad person and still end up in the better place? Так что можно быть плохим человеком и все равно оказаться в лучшем мире?
You may be a person who, right now, doesn't want to engage in that behavior, but at some point in the future you might. Вы можете быть человеком, который в данный момент не желает этого делать, но в какой-то момент в будущем захочет.
Well, I care what he thinks, because I care what me thinks and me wants me to be a good person. Потому что меня волнует моё мнение о себе, и мне хочется быть хорошим человеком.
I guess my dad was just a funnier person than he really let on. Мой отец был более веселым человеком, чем позволял казаться
But all I can say is, it feels like Adalind is a completely different person, you know? Я только могу сказать, что похоже Адалинда стала совершенно другим человеком, понимаешь?
Obviously, I know I messed up our relationship and you probably think I'm a bad person, Очевидно, я понимаю, что напортачила с нашими отношениями, и ты, вероятно, считаешь меня плохим человеком,
What if I was the first person to set foot on another world? Что, если я стану первым человеком на другой планете?
Do you really want to be the kind of person who breaks up a family? Ты действительно хочешь быть тем человеком, который рушит чужую семью?
And believe me, as a person who sometimes shares a body with another human being, I know the difference, and so do your friends. И поверьте мне, как человеку, который время от времени делит тело с другим человеком, я знаю, о чем говорю, как и ваши друзья.
Now I am becoming that person he always saw... and I always denied. Теперь я становлюсь человеком, которого он видел... и которого я отрицала.
Take control of my life, and make me the kind of person You want me to be. Сделай меня таким человеком, каким Ты хочешь меня видеть.
And if you didn't have pathological need to create a close personal relationship with every dying person you meet, we would be blissfully ignorant of any ethical dilemmas and might be able to actually concentrate on the differential. А если бы у тебя не было патологической нужды налаживать близкие, личные отношения с каждым умирающим человеком, которого ты встречаешь, то могли бы счастливо игнорировать любые этические дилеммы, и смогли бы, наконец, сконцентрироваться на дифференциальном диагнозе.