I wasn't the most responsible person while he was growing up, and that whole period, to me, was just... a blur, a bad dream. |
Я был не самым ответственным человеком, пока он рос, всё то время для меня, как... в тумане, как в плохом сне. |
Nate didn't want to be half a person, and now he's running "The Spectator." |
Нейт не хотел бы быть наполовину человеком, и сейчас он управляет "Наблюдателем". |
Kate had a choice to make a difficult choice, a choice about what kind of person she wanted to be. |
Кейт пришлось сделать сложный выбор, каким человеком она хочет быть. |
The rage and the sadness, it just left me and... and I felt like a new person. |
Ярость и печаль, они оставили меня и... я почувствовал себя новым человеком. |
That he might actually be a good person When he's not around you. |
что он может быть действительно хорошим человеком, когда тебя нет рядом. |
Having Anaya was the best thing that's ever happened to me and she has motivated me to become the person that I am today. |
Рождение Анаи было лучшей вещью которая когда-либо произошла со мной, и она смотивировала меня стать тем человеком, которым я являюсь теперь. |
Lauren, I hired you, hand-picked you to be the person who sits at this desk and answers this phone. |
Лорен, я нанял тебя, выбрал тебя, чтобы ты были человеком, который сидит за столом и отвечает по этому телефону. |
I guess I wanted to be that person, you know, like, living on an island, working 9:00 to 5:00, not smoking. |
Думаю, я хотела быть таким человеком, жить на острове, работать с девяти до пяти, не курить. |
I just thought that I would be the person that you would want to talk to about stuff, not someone you barely know. |
Я просто подумала, что могу быть тем человеком с которым можно поговорить о вещах, которые больше никому не расскажешь. |
No, he seems like a good person. I can't really... can't really say the same thing about... her. |
Он кажется хорошим человеком, не могу сказать того же о... ней. |
If I had moved on, I wouldn't be with the person that I love more than anything. |
Если бы я двинулся дальше, я бы не был с человеком, которого я люблю больше всего на свете. |
You don't want to be in deeper than the person you're with. |
Но не стоит так увлекаться человеком, который не так же сильно увлечен тобой. |
And I... I want to be the kind of person that can handle that, but I just... |
И я Я бы хотел быть таким человеком, который может так жить, но я не могу. |
I've been dreaming about going to prom since, well, like, forever, and now I can't go with the person I love. |
Я мечтала пойти на бал ну, наверное всегда, и теперь я не могу пойти с человеком, которого люблю. |
The person that I thought I knew isn't who she says she is. |
Человек, которого, как я думал, я знал - она оказалась совсем другим человеком. |
What kind of person would I be, Mr. Sheldon? |
Каким же человеком я окажусь, а, мистер Шелдон? |
Alex, please, can't you just be a person for a second? |
Алекс, можешь хоть секунду побыть человеком? |
You were the only other person on board, so we tested the statement you signed for the Coast Guard, the one where you swore your husband fell overboard. |
Ты была единственным человеком на борту, поэтому мы проверили бумагу с показаниями береговой охране, которую ты подписала, там где ты клялась, что твой муж выпал за борт. |
You have no idea the kind of person that Harry is, or me, for that matter, and I don't need your advice on how to handle my relationships. |
Ты понятия не имеешь каким человеком является Гарри, или я, если на то пошло, и мне не нужны твои советы по поводу того как мне управлять своими отношениями. |
I'll... I'll be a happier person, be more confident. |
Я был бы более уверенным человеком. |
Do you have any idea what kind of person he could be? |
У вас есть идеи, каким он может человеком? |
To somehow call him a person, even for the sake of a legal proceeding... why? |
Называть его человеком, даже в рамках данного разбирательства... с чего бы это? |
actually, I just broke up with someone who I thought was the right person. |
Я как раз порвала с тем, кого считала "моим человеком". |
I know you think you're helping him by taking that stuff out of my house, but you have no idea what it can do to a person. |
Слушай, я знаю, ты думаешь, что помогаешь ему, утаскивая эту вещь у меня из дома, но ты даже не представляешь, что это может сделать с человеком. |
"The television was one thing,"and I was a person, and I was going to be sick. |
Телевизор это одно, а я был человеком, и я становился больным. |