| You're a person of interest, permanently, even though you're not necessarily an interesting person. | Вы представляете интерес, неизменно, для этого необязательно быть интересным человеком. | 
| The only condition for a worker to join a trade union of his choice is to be a worker, professional person or self-employed person. | Для того чтобы работник стал членом выбранного им профсоюза, необходимо соблюдение одного единственного условия - он должен быть работником или человеком, имеющим профессию, или занимающимся индивидуальной предпринимательской деятельностью. | 
| The coordination centre establishes the person's needs, draws up an assistance plan, supports the person and those around him/her and, where appropriate, recommends the person's transfer to a residential setting. | Координационный центр устанавливает потребности соответствующего человека, составляет план работы с этим человеком и оказывает поддержку ему и его окружению до того времени, когда может возникнуть необходимость перехода в стационарное учреждение. | 
| Where a person's freedom of movement is restricted or he is detained under article 25, article 26 provides how such a person shall be dealt with. | Статья 26 предусматривает, как положено обращаться с человеком, который ограничен в свободе передвижения или содержится под стражей в соответствии со статьей 25. | 
| For my part, I should like to quote a famous French politician, who said that a dissatisfied person is a poor person who thinks. | Мне, со своей стороны, хотелось бы процитировать известного французского политического деятеля, заявившего, что человек бедный, да еще думающий, является человеком неудовлетворенным. | 
| Suppose there was another world once, and you were a different person. | Предположим, что однажды существовал другой мир, и ты была там другим человеком. | 
| I'm not a different person every other week. | Я не становлюсь другим человеком через неделю. | 
| Sarah was a person who truly made this world a better place for everyone. | Сара была таким человеком, который стремился делать добро для всех. | 
| But he's changed into a completely different person... that I can't believe it. | Но он стал совершенно другим человеком, так изменился, что я не могу в это поверить. | 
| He wasn't that same person. | Он не был тем же человеком. | 
| I just came t-to... To tell you what a wonderful person you've become. | Я пришла только для того, чтоб сказать тебе о том, каким замечательным человеком ты стал. | 
| I think you can be a good person. | Думаю, вы можете быть хорошим человеком. | 
| I'm inclined to rule that Miss Soto was that person. | Я склоняюсь к тому, что мисс Сото была самым близким человеком. | 
| You were the person closest to him. | Вы были самым близким ему человеком. | 
| You know, it gets old, being with the same person all the time. | Ты знаешь это устаревает проводить с одним и тем же человеком все время. | 
| I've become a different person, thanks to my wife. | Я стал другим человеком, благодаря моей жене. | 
| He's a good man who unfortunately is friends with the wrong person. | Он хороший человек но, к сожалению, дружит не с тем человеком. | 
| I'd have to be a different person. | Тогда я бы был другим человеком. | 
| Paul and I could be the same person. | Пол и я могли быть одним и тем же человеком. | 
| I was a different person back then; I was less warm. | Я был другим человеком в те времена, я был менее сердечным. | 
| If you want to consider yourself an evolved person. | Если ты хочешь, чтобы тебя считали развитым человеком. | 
| Well, because she hasn't always been the easiest person to like. | Ну, потому что она не всегда была человеком, который легко понравится. | 
| Everyone talks as if she was a terrible person. | Подразумевается, что она была ужасным человеком. | 
| Then it turned out he was the single worst person I have ever met. | Потом выяснилось, что он был самым мерзким человеком, которого я когда-либо встречал. | 
| The real person was a terrible man. | В реальности он был ужасным человеком. |